Traducción generada automáticamente
Cherche En Toi
Keny Arkana
Buscando en ti
Cherche En Toi
Muy temprano traté de entender
Très tôt j'ai cherché à comprendre
De casa a la escuela
De la maison à l'école
Las paredes de la vida cotidiana sería la verdadera prisión de los hombres
Les murs du quotidien serait-ce la vraie prison des hommes
Miedo a no ser amado
La peur de ne pas être aimé
Aprobación de otros
L'approbation des autres
Potencial infinito limitado a estándares
Potentiel infini limité aux regards des normes
Aquí es un pensamiento único, te hace aprender en la escuela
Ici c'est pensée unique, te la font apprendre à l'école
Rechazado, te rompen antes de echarte
Refusé, ils te brisent avant de te foutre à la porte
En progreso, apesta a aburrimiento, una sentencia de 15 años de desgracia
En cours ça pue l'ennui, une peine de 15 ans de malheurs
Ojos siempre remachados al exterior para soñar en otro lugar
Les yeux toujours rivés vers dehors à rêver d'ailleurs
Soñar con aventuras al aire libre
À rêver d'aventures à l'air libre
Metro, trabajo, sueño. No quiero crecer. El mundo adulto se ve triste
Métro, boulot, dodo j'veux pas grandir le monde des adultes a l'air triste
Alérgico a su marco y a su moral de dos balas
Allergique à leur cadre et à leur morale à deux balles
¿Qué camino recto? Primero arregle el mundo y hablaremos de ello
Quel droit chemin? Hein, d'abord répare le monde et on en reparle
No hay ningún ejemplo, no, que voló a la gente
Y'a pas d'exemple non, que des gens blasés
¿Quién besó al brasero, quién te dirá las filas o las pulseras?
Qui ont embrassé le brasier, qui te diront soit les rangs soit les bracelets
Querer convencerlos por la fuerza, todos ustedes
Voulant tous te convaincre de force, tous te crouler
Pero gracias a Dios una pequeña voz en mí siempre me ha soplado
Mais grâce à dieu une petite voix en moi m'a toujours soufflé
Busca en ti
Cherche en toi
En las profundidades del alma humana
Au fond de l'âme humaine
Fuerza y luz
La force et la lumière
No importa dónde esté
Peu importe l'endroit
Busca en ti
Cherche en toi
Tu verdadero amuleto
Ta véritable amulette
Lejos de la basura del maestro
Loin de la connerie du maître
Está todo en tus dedos
Tout est entre tes doigts
Muy temprano traté de entender
Très tôt j'ai cherché à comprendre
Desde el vestíbulo hasta la calle
Du foyer à la rue
De la corte al hp, de la celda a la fuga
Du tribunal à l'hp, de la cellule à la fugue
¿Por qué tantas personas son rechazadas uno podría decir tiro?
Pourquoi tant de gens sont rejetés on pourrait dire abattus
Es la cuota de la empresa
Est-ce les quotas de la société
Estamos en la calle de los niños perdidos
Nous sur la rue des gosses perdus
Escuchen de antemano, malas semillas con flores descoloridas
À les entendre foutus d'avance, mauvaises graines au fleurs fanés
Neurolépticos o violencia dicen que es lo único que nos calma
Neuroleptiques ou violence ils disent qu'il y'a que ça pour nous calmer
¿Cuántos aquí quieren terminar donde crece la frustración
Combien ici veulent en finir là où frustration s'amplifie
Horizonte no-futuro está cerca de la muerte para sentirse vivo
Horizon no-futur ça frôle la mort pour se sentir vivre
Más y más duro cuando es sólo el odio lo que te hace llorar
De plus en plus dur quand y'a que la haine qui te fait chialer
La escapada familiar, el fugitivo y el humo para escapar de nosotros
Familiale rupture, la fugue et la fumette pour nous évader
Con el tiempo nos vemos deteriorando
Au fil du temps on se voit se dégrader
Mala ruptura de casting
Casse-pipe mauvais casting
Juez, la educación' han reemplazado el punto '
Juge, éduc' ont remplacé l'instit'
Llorar nuestros sueños detrás de un splif
Pleure nos rêves derrière un splif
¿Y qué tiempo pasa rápido?
Et ce que le temps passe vite
Nostalgia por cada inspiración'
Nostalgie à chaque inspir'
Y la espiral nos chupa
Et la spirale nous aspire
Autoridad arbitraria cuando estas órdenes quieren quebrarte
Autorité arbitraire quand ces ordres veulent te briser
Sí, solo en una calle desierta, una voz en mí me dijo
Oui solitaire dans rue déserte une voix en moi me disait
Muy temprano traté de entender
Très tôt j'ai cherché à comprendre
De la familia a la zona
De la famille à la zone
Debe encajar en el molde o hacer un papel
Faut rentrer dans le moule ou bien se fabriquer un rôle
La sociedad es desagradecida. Querrá que te veas como ella
Société est ingrate elle voudra que tu lui ressemble
O ella te rechazará violentamente para hacerte pagar por tu diferencia
Ou elle te rejettera violemment pour te faire payer pour ta différence
Ella te venderá su sueño a cambio de tu alma
Elle te vendra son rêve en échange de ton âme
Sus ideas serán suyas, establecidas durante mucho tiempo
Ses idées seront tiennes, instaurées de longue date
Ella hace odio e incluso lucha
Elle fabrique la haine et même le combat
Porque todos tenemos algo columbino en nosotros
Parce qu'on a tous en nous quelque chose de columbine
Sí, la masa se filtra el interrogatorio
Oui la masse fuit les remises en question
¿Le gustan las preguntas falsas?
Kiffe-t-elle les fausses questions?
Establecer todo a la opresión
Instaure tout à l'oppression
E incluso las relaciones humanas son sólo posesión
Et même les relations humaines ne sont que possession
Todo está en la lista, pagado, pero la gente vive por buenas razones
Tout s'énumère, se rémunère mais vit-on pour de bonnes raisons
Uno se ríe de la luz en la obsesión de la oscuridad
On rit de la lumière dans l'obsession de l'obscure
Toda la vida a gamberge o encarnar sólo posturas
Des vies entières à gamberge ou incarner que des postures
La sociedad intolerante querrá que te lleve a las filas
Société intolérante voudra besef te faire rentrer dans les rangs
Escucha a tu corazón
Écoute ton cœur qu'arrive
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Keny Arkana e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: