Transliteración y traducción generadas automáticamente

Serenato
Kalafina
Serenato
[amalitaいそめえ (ええ..) いよろへいめへえや (ああ..)[amalita isomee (ee..) iyorohei meheeeya (aa..)
Salabisiいよめえ (いよめえ) よめえやSalabisi iyomee (iyomee) yomeeya
あああいめへやへよめへ (ええ..)Aaaiimeheya he yomehe (ee..)
AmalitaいそめいよめいきいああいいたびやそめいAmalita isomee iyomee kiye aaai itabiya somee
Eleiteya eleiteyaはあ..]Eleiteya eleiteya haa..]
はるをまつはなのようにHaru wo matsu hana no you ni
かぜのなかふるえていたKaze no naka furueteita
もうすこしちかくにきてMou sukoshi chikaku ni kite
いのちにふれたい(こていやInochi ni furetai (koteiya)
かみさまがいないくにのそらのないKami-sama ga inai kuni no sora no nai
そうげんにはSougen ni wa
かえりたい、かえれないとなげくKaeritai, kaerenai to nageku
とりたちのしらべToritachi no shirabe
[ていいやまいさや][tee iyama isaya]
いとしいひととよりそっていきてゆきたいItoshii hito to yorisotte ikiteyukitai
(tee yama isaya)(tee yama isaya)
いつもいのっているのは、あなたのことばかりItsumo inotteiru no wa, anata no koto bakari
なみだをうたにかえてNamida wo uta ni kaete
あまくかなでるよセレナート すずのねAmaku kanaderu yo serenato suzu no ne
なつのありかさがしてNatsu no arika sagashite
こよいさいごのほしがてらすKoyoi saigo no hoshi ga terasu
みちをゆこう、ふたりで!Michi o yukou, futari de!
たいようがかくれてからたましいはこごえていたTaiyou ga kakurete kara tamashii wa kogoeteita
しんじない、しんじたいとShinjinai, shinjitai to
あいをさまよったふたりAi wo samayotta futari
[ていいやまいさや][tee iyama isaya]
いとしいあなたとItoshii anata to
よりそっていきてゆけたらYorisotte ikiteyuketara
(tee iyama isaya)(tee iyama isaya)
いつかさびしいだいちにItsuka sabishii daichi ni
ひかりをよびもどしてHikari wo yobimodoshite
[いたいさめえ いとめえ きいえ ああいなあい[itai samee itomee kiye aai naai
Eye ひ え あま さまりた えい (いそめれ きいえ) まあ いや で]Eye hi e ama samalita eyei (isomele kiye) maa iya de]
いのちのたびじをゆくInochi no tabiji wo yuku
かなでるひびきはセレナート すずのねKanaderu hibiki wa serenato suzu no ne
なつのかげをかさねてNatsu no kage wo kasanete
いつかとおいしずかなそらへとどくよItsuka tooi shizukana sora e todoku yo
なみだをうたにかえてNamida wo uta ni kaete
ゆめじにかなでるセレナート すずのねYumeji ni kanaderu serenato suzu no ne
なつのありかさがしてNatsu no arika sagashite
いつかとおいさいごのまちへItsuka tooi saigo no machi e
はねをやすめHane o yasume
ふたりでねむろうFutari de nemurou
Serenata
Amalita, sí (sí..) ven aquí, mi amor (ah..)
Salabisi, ven aquí (ven aquí) mi amor
Oh, ven más cerca, mi amor (sí..)
Amalita, sí, ven aquí, quiero tocar tu vida
Eleiteya, eleiteya, ah..
Esperando como una flor en primavera
temblando en medio del viento
quiero acercarme un poco más
y tocar la vida (con certeza)
en el cielo sin dioses de un país lejano
en la naturaleza
quiero regresar, lloro por no poder volver
el canto de los pájaros
(tee yama isaya)
Quiero caminar junto a la persona amada
(sierra, montaña, río)
siempre pensando en ti
Cambiemos las lágrimas por canciones
toquemos dulcemente la serenata, el sonido de las campanas
buscando el lugar del verano
donde brilla la última estrella
caminemos juntos por el camino!
Después de que el sol se esconde, el alma estaba congelada
no creer, querer creer
los dos vagamos en busca del amor
(tee yama isaya)
Si puedo seguir caminando junto a ti, mi amor
(sierra, montaña, río)
algún día en la tierra desolada
llamaremos de vuelta la luz
(cantar, tocar, escuchar, ahí, sí, oh, dulce, amor, deseo)
Sigamos el viaje de la vida
el sonido que tocamos es una serenata, el sonido de las campanas
apilando las sombras del verano
llegaremos a un cielo tranquilo y lejano
Cambiemos las lágrimas por canciones
toquemos la serenata en el sueño profundo, el sonido de las campanas
buscando el lugar del verano
donde la última ciudad lejana
descansa las alas
durmiendo juntos
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kalafina e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: