Traducción generada automáticamente
Don't Front
Joey Bada$$
No Delanteros
Don't Front
Todo comenzó con este parche reescuchado
It all started with this patch reheard
Y después de eso vino el peor sexual
And after that it came the sexual worst
Me reuniré con Shorty para darle un verso
I'm meeting shorty up to patch her a verse
Jugó cuerpo y choqué
She played body and I collide
Con el ambiente cuando estoy dentro de las paredes
With the vibe when I'm inside the walls
Corté mis puntos en el costado
I cut my dotties on the side
Porque yo decido que ella es toda mía
'Cause I decide that she all mine's
La tengo en mis ojos todo el tiempo
I keep her in my eyes all the times
No porque no confíe en ella
Not because I don't trust her
No me cansé de ella
I just can't get enough of her
En el teléfono tarde hasta que su mamá dukes
On the phone late until her mom dukes
Debido a ella, ella jugó el ajetreo hacia arriba
Because of her, she played the hustle up
Y estoy como loco porque la mayoría
And I'm like mad 'cause most
El hombre agaña el amor y no tiene miedo de admitirlo
Man swammin love and ain't afraid to admit it
Volar a un hombre de lima, juro que soy adicto, pero
Be blowing up a lime man I swear I'm addicted, but
Todo está bien porque cuando miento por ti, tonto
It's all cool 'cause when I lie for ya I fool
Dicen que los hombres mienten y las mujeres yacen desnudas eso es todo para mí
They say men lie and women lay naked that's all for me
No te enfades tanto después de la primera noche
Don't be so mad after the first night
Bien, ¿qué carajo es el amor a primera vista?
Right, so what the fuck is love at the first sight
Si me preguntas y no la estúpida analogía
If you ask me and not the stupid analogy
Hace que cubra defectos en la anatomía femenina
Makes it cover flaws in the female anatomy
Pero soy un seguente diciéndole poco a poco a estas perras
But I'm a keep gradually telling these bitches
No delante (No delante)
Don't front (Don't front)
No delante (No delante)
Don't front (Don't front)
No delante (No delante)
Don't front (Don't front)
Sin embargo, no lo hagas
Don't front though
Tengo algo de hierba y algo de frente sin embargo (no lo hagas)
I got some weed and some front though (Don't front)
Oye, sabes que siempre cazo azadas
Hey you know I always hunt hoes
Les digo que se vayan, pero no pasen por la puerta principal
I tell 'em leave but don't walk through the front door
Ahora no lo hagas (No lo hagas)
Now don't front (Don't front)
No delante (No delante)
Don't front (Don't front)
Comprobar (No delante)
Check (Don't front)
Es como una masacre cuando menos ocurren
It's like a massacre when less occur
Tuve un impulso masivo, pero tuve que aprender
I got a massive urge but I had to learn
Escuché que lo tenías en las cerraduras al fallar
Heard you had it on locks on pass away
Me senté, escuchaste, sentarte, observar
I sat you heard sit back observe
Que ella me haga sentir bien
That she make me feel good
Es todo lo que pido de ella
Is all I ask of her
Y las nubes que habrían conocido
And the clouds they would've known
Nos habríamos estrellado y quemado
We would've crash and burn
Rezo largo y duro
I pray long and hard
Esperando que las cosas duraran con ella
Hoping things will last with her
No estoy enojada con ella
I ain't mad at her
Pero realmente deseo que no tenga que doler
But I really wish that it ain't have to hurt
Seamos francos, somos los mejores amigos
Let's be blunt we're best buds
Ambos sabían que nuestro papel es más que un enamoramiento
Both knew our role this is more than just a crush
Solía coger un masaje mucho antes de que quisiera tocar
I used to pick a rub long before I lust to touch
Pero sé que realmente incluso lo veo
But know I really even see it,
Todo el mundo hirió ni siquiera al Señor
Everybody hurt not even the Lord
Fuerza que podamos mantener el ritmo
Force that we can keep up
Si no quieres saber empezar a acampar en el amor
If you don't wanna know start campin on the love
Cada vez que lo patearíamos
Everytime that we would kick it
Me aseguro de tener un dedo del pie
I make sure I had some toe
Pensé que la conocía mejor de lo que nadie sabría
I thought I knew her better than anyone would know
Le rogué a sus amigos, pero a casa entonces la llevaría
Begged her at her friends, but home then I would take her
No sabía que era una azada
Didn't know that she was a hoe
Eso sólo quería mi periódico
That only wanted my paper
Siempre que estaba con ella, mi mente estaba relajada
Whenever I was with her, my mind was just relaxed
Pudo haber sido el momento porque juré que éramos un partido en
Could've been the high time because I swore we were a match in
Lo admito chica que bien como el infierno
I admit it girl you fine as hell
No conozco su perfume pero usted exhert el mejor olor
Don't know your perfume but you exhert the finest smell
Si tratas de encontrarlo, sigo un rastro
You try to find it, I follow a trail
Dejó a algunos otros aparte de la cárcel
She left a few all other aside off the jail
Eso es parte de la historia
That's all a part of the tale
[Coro:]
[Chorus:]
Pero soy un seguente diciéndole poco a poco a estas perras
But I'm a keep gradually telling these bitches
No delante (No delante)
Don't front (Don't front)
No delante (No delante)
Don't front (Don't front)
No delante (No delante)
Don't front (Don't front)
Sin embargo, no lo hagas
Don't front though
Tengo algo de hierba y algo de frente sin embargo (no lo hagas)
I got some weed and some front though (Don't front)
Oye, sabes que siempre cazo azadas
Hey you know I always hunt hoes
Les digo que se vayan, pero no pasen por la puerta principal
I tell 'em leave but don't walk through the front door
Ahora no lo hagas (No lo hagas)
Now don't front (Don't front)
No delante (No delante)
Don't front (Don't front)
Comprobar (No delante)
Check (Don't front)
Oye, no me digas que sea paciente
Hey yo don't tell me be patient
Sin receta médica
With no doctor prescription
Emocionalmente pretencioso
Emotionally pretentious
Y figuras provocativas
And provocative figures
Debí saber que te perdiste una nota
Should've known you missed a note
Como si el ojo lo cambiara
Like the eye would switch it
Recuerda odiar el juego
Remember hate the game
Pero ella ve en algunos problemas técnicos
But she spot in some glitches
Es una simulación, sí
It's a simulation yeah
Es desmolación
It's demolation
Quítate la camisa
Take off your shirt
Déjame sentirme manipulado
Let me feel manipulated
Mi corazón como en el Himalaya
My heart like in Himalayas
Pero sí, tengo a la Cazadora
But yeah I got the slayer
Me enamoras de ti, cariño
I'm crushing on you sweetheart
Pero sí, soy un jugador
But yeah I'm a player
Ordenarlos como yo los veo
Sort 'em like I see 'em
Cariño, déjame entrenarte
Baby let me coach you
Y sé que no soy el primer idiota en acercarse a ti
And I know I'm not the first jerk to approach you
Así que esto no es nada nuevo para ti, nada inusual
So this ain't nothing new to you, nothing unusual
Nada a lo que no estás acostumbrado, así que mi
Nothing you ain't used to so my
No se puede utilizar nada
Nothing is useable
Todos lo intentamos cuando paséis
We all try when you go by
Todos nos escondemos, Trush es
We all hide, trush is
Nunca estoy en casa
I'm never home
Y yo llamo ahí es donde
And I'm calling that's where
El corazón yace
The heart lies
Así que llámame como sin corazón
So label me as heartless
No hay nada que no me importe
There's nothing I don't care
Aprendí a usar menos mi corazón
I just learned to use my heart less
La locura y mucho estrés
The insanity and alot stress
Me puso en un estado
It put me in a state
Acaban de empezar a tomar el tono conmigo
They just started taking the tone on me
Me guardó los secretos
Kept the secrets from me
Mantuve las emociones cómo sostengo la creencia
Kept emotions how I hold belief
Siempre guardó la L para que sepa la derrota
Always kept the L so I know defeat
Así que todo se sentirá mucho mejor tan pronto
So everything will feel much better as soon
Como sabes, me iré
As you know I'll leave
Ahora seguro que si esto es lo menos de mí
Now sure if this is the less of me
¿Crees que soy mediocre?
You think I'm mediocre
Todavía estaba cuerpo con un guante puesto
I was still body with a glove on
Sabes que estoy en coma, estoy en pausa animal
You know I'm coma, I'm in animal pause
Pero te lo quitaste
But you got it off
Cuando inundaba, solía sentirme como Noah
When it flood I used to always feel like Noah
Y sé que la conozco
And I know I know her
Tenía este tipo de habilidades que tengo que mostrarle
Had this kind of skills I have to show her
Le dije que soy el negro
I told her I'm the nigga
Ella ve en los carteles
She seein' on the posters
Volvió a través de
Came back through
Y lo puse en el albergue
And I put it in the hostel
Sólo tenía que enseñarle un tipo
Just had to teach her one type
Bájala, pero no te importa un carajo
Put it down, don't really give a fuck though
No te pongas delante
Don't front
Y dile a tu perra que no se enfrente
And tell your bitch don't front though
No te pongas delante
Don't front
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joey Bada$$ e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: