Traducción generada automáticamente
Cançó De Bressol
Joan Manuel Serrat
Cançó De Bressol
«Por la mañana rocío, al mediodía calor, por la tarde los mosquitos: no quiero ser labrador.» I jo que m'adormia entre els teus braços amb la boca enganxada en el teu pit. L'amor d'un home ja ens havia unit abans d'aquell matí d'hivern en què vaig néixer. El record d'aquell temps, el vent no l'arrossega: quan estalviaves pa per a donar-me mantega. «Por la mañana rocío, al mediodía calor, por la tarde los mosquitos: no quiero ser labrador.» Cançó de bressol que llavors ja em parlava del meu avi que dorm en el fons d'un barranc, d'un camí ple de pols, d'un cementiri blanc, i de camps de raïms, de blats i d'oliveres.
D'una verge en un cim, de camins i dreceres, de tots els teus germans que van morir a la guerra. «Por la mañana rocío, al mediodía calor, por la tarde los mosquitos: no quiero ser labrador.» Ets filla del vent sec i d'una eixuta terra. D'una terra que mai no has pogut oblidar malgrat el llarg camí que et van fer caminar els teus germans de sang, els teus germans de llengua, i encara vols morir escoltant mallerengues coberta per la pols d'aquella pobra terra. «Por la mañana rocío...»
Canción de Cuna
"Por la mañana rocío, al mediodía calor, por la tarde los mosquitos: no quiero ser labrador." Y yo que me dormía entre tus brazos con la boca pegada a tu pecho. El amor de un hombre ya nos había unido antes de aquella mañana de invierno en la que nací. El recuerdo de aquel tiempo, el viento no lo arrastra: cuando ahorrabas pan para darme mantequilla. "Por la mañana rocío, al mediodía calor, por la tarde los mosquitos: no quiero ser labrador." Canción de cuna que entonces ya me hablaba de mi abuelo que duerme en el fondo de un barranco, de un camino lleno de polvo, de un cementerio blanco, y de campos de uvas, de trigo y de olivos. De una virgen en una cima, de caminos y atajos, de todos tus hermanos que murieron en la guerra. "Por la mañana rocío, al mediodía calor, por la tarde los mosquitos: no quiero ser labrador." Eres hija del viento seco y de una tierra árida. De una tierra que nunca has podido olvidar a pesar del largo camino que te hicieron caminar tus hermanos de sangre, tus hermanos de lengua, y aún quieres morir escuchando canciones tristes cubierta por el polvo de aquella pobre tierra. "Por la mañana rocío..."
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joan Manuel Serrat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: