Traducción generada automáticamente
All I Have (feat. LL COOL J)
Jennifer Lopez
Todo lo que tengo (hazaña. LL COOL J)
All I Have (feat. LL COOL J)
El amor es vida y la vida es vivir
Love is life and life is living
es muy especial
It's very special
Todo mi amor
All my love
Ohh (bebé, no te vayas)
Ohh (baby, don't go)
(Bebé, no te vayas) sí
(Baby, don't go) yeah
(Bebé, no te vayas, uh)
(Baby, don't go, uh)
(Bebé, no te vayas) sí
(Baby, don't go) yeah
(Bebé, no te vayas)
(Baby, don't go)
(Bebé, no te vayas) sí, sí
(Baby, don't go) yeah, yeah
(¿Por qué actúas así?)
(Why you act like that?)
Es una pena, pero me voy
It's such a shame, but I'm leaving
No puedo soportar la forma en que me maltrataste
Can't take the way you mistreated me
Y es una locura, pero, oh, cariño (vamos)
And it's crazy, but, oh, baby (come on)
No importa, lo que sea, no me pongas en fase
It don't matter, whatever, don't phase me
No creo que quieras irte así
I don't believe you wanna leave like this
No creo que acabo de tener mi último beso real
I don't believe I just had my last real kiss
Creo que nos reiremos y recordaremos
I do believe we'll laugh and reminisce
Espera un minuto, no rebotes, nena, hablemos de este lío
Wait a minute, don't bounce, baby, let's talk about this mess
Bueno, estoy rebotando y estoy fuera, hijo
Well, I'm bouncing and I'm out, son
tengo que dejarte en paz
I gotta leave you alone
Porque soy bueno manteniendo el lugar
Because I'm good holding down the spot
Y soy bueno representando a las chicas de la cuadra
And I'm good reppin' the girls on the block
Y estoy bien, tengo esto bloqueado
And I'm good, I got this thing on lock
Así que sin mí estarás bien, ¿verdad?
So without me you'll be fine, right?
Todo mi orgullo es todo lo que tengo
All my pride is all I have
(Orgullo es lo que tuviste, nena, yo soy lo que tienes)
(Pride is what you had, baby girl, I'm what you have)
Me necesitarás, pero es una lástima
You'll be needing me, but too bad
(Sé tranquilo, no tomes decisiones cuando estés enojado)
(Be easy, don't make decisions when you mad)
El camino que elegiste para correr solo
The path you chose to run alone
(Sé que eres independiente, puedes hacerlo solo)
(I know you're independent, you can make it on your own)
Aquí conmigo tuviste un hogar
Here with me you had a home
(Pero el tiempo es esencial, ¿por qué gastarlo solo?) Oh, sí
(But time is of the essence, why spend it alone, huh) oh, yeah
Las noches que te esperé despierta (oh, chico)
The nights I waited up for you (oh, boy)
Promesas que hiciste sobre cumplir
Promises you made about coming through
Tanto tiempo que perdiste
So much time you wasted
Por eso tuve que reemplazarte
That's why had to replace you
A un gato lo pone nervioso la idea de calmarse
It makes a cat nervous, the thought of settling down
Especialmente yo, estaba arrastrándome por toda la ciudad
Especially me, I was creeping all over town
Pensé que mi tierno toque podría encerrarte
I thought my tender touch could lock you down
Sabía que te tenía, por muy engreído que parezca
I knew I had you, as cocky as it sounds
Esa es la forma en que solías reírte justo antes de que lo dejara
That's the way you used to giggle right before I put it down
Es mejor cuando estás enojado, ven aquí, te lo demostraré ahora, ven aquí
It's better when you angry, come here, I'll prove it now, come here
Deja de jugar, estás jugando
Stop playing, you gaming
tengo que dejarte en paz
I gotta leave you alone
Porque soy bueno manteniendo mi lugar (deja de actuar así)
Because I'm good holding my spot (stop acting like that)
Y soy bueno representando a las chicas de la cuadra (ahora sabes que debes parar)
And I'm good repping the girls on the block (now you know you need to stop)
Y estoy bien, tengo esto bloqueado
And I'm good, I got this thing on lock
Así que sin mí estarás bien, ¿verdad? (Aquí vamos)
So without me you'll be fine, right? (here we go)
Todo mi orgullo es todo lo que tengo
All my pride is all I have
(Orgullo es lo que tuviste, nena, yo soy lo que tienes)
(Pride is what you had, baby girl, I'm what you have)
Me necesitarás, pero es una lástima
You'll be needing me, but too bad
(Sé tranquilo, no tomes decisiones cuando estés enojado)
(Be easy, don't make decisions when you mad)
El camino que elegiste para correr solo
The path you chose to run alone
(Sé que eres independiente, puedes hacerlo solo)
(I know you're independent, you can make it on your own)
Aquí conmigo tuviste un hogar
Here with me you had a home
(Pero el tiempo es esencial, ¿por qué gastarlo solo?) Oh, sí
(But time is of the essence, why spend it alone, huh) oh, yeah
La gente comete errores para reconciliarse, para romper
People make mistakes to make up, to break up
Para despertar frío y solitario, relájate, cariño, ya me conoces
To wake up cold and lonely, chill, baby, you know me
Me amas, soy como tu hogareño
You love me, I'm like your homey
En lugar de carne, ven a abrazarme
Instead of beef you come hold me
Prometo que no soy un farsante
I promise I'm not a phony
No rebotes, nena, consuélame, ven aquí
Don't bounce, baby, console me, come here
No hay nada que puedas decirme que pueda hacerme cambiar de opinión
There is nothing you can say to me that can change my mind
Tengo que dejarte ir ahora
I got to let you go now
Y nada volverá a ser igual, así que sigue tu camino
And nothing will ever be the same, so just be on your way
Adelante y haz lo tuyo ahora
Go ahead and do your thing now
Y no hay más que explicarme, ¿sabes?
And there's no more to explain to me, you know
Conozco tu juego y siento lo que haces
I know your game and I'm feeling what you do
Así que estoy rebotando y salgo, hijo
So I'm bouncing and I'm out, son
Tengo que dejarte en paz, sí, sí
I gotta leave you alone, yeah, yeah
Porque todo mi orgullo es todo lo que tengo
'Cause all my pride is all I have
(Orgullo es lo que tuviste, nena, yo soy lo que tienes)
(Pride is what you had, baby girl, I'm what you have)
Me necesitarás, pero es una lástima
You'll be needing me, but too bad
(Sé tranquilo, no tomes decisiones cuando estés enojado)
(Be easy, don't make decisions when you mad)
El camino que elegiste para correr solo
The path you chose to run alone
(Sé que eres independiente, puedes hacerlo solo)
(I know you're independent, you can make it on your own)
Aquí conmigo tuviste un hogar
Here with me you had a home
(Pero el tiempo es esencial, ¿por qué gastarlo solo?) Oh, sí
(But time is of the essence, why spend it alone, huh) oh, yeah
Todo mi orgullo es todo lo que tengo
All my pride is all I have
(Orgullo es lo que tuviste, nena, yo soy lo que tienes)
(Pride is what you had, baby girl, I'm what you have)
Me necesitarás, pero es una lástima
You'll be needing me, but too bad
(Sé tranquilo, no tomes decisiones cuando estés enojado)
(Be easy, don't make decisions when you mad)
El camino que elegiste para correr solo
The path you chose to run alone
(Sé que eres independiente, puedes hacerlo solo)
(I know you're independent, you can make it on your own)
Aquí conmigo tuviste un hogar
Here with me you had a home
(Pero el tiempo es esencial, ¿por qué gastarlo solo?) Oh, sí
(But time is of the essence, why spend it alone, huh) oh, yeah
te prometo que
I promise you
Sabes de que estoy hablando
You know what I'm saying
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jennifer Lopez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: