Traducción generada automáticamente
What Up! (feat. Don Flamingo)
Jay Park
¡Qué pasa! (hazaña. Don Flamingo)
What Up! (feat. Don Flamingo)
Sí, ahora pregunta por ahí
Yeah, now ask around
¿Cuántas bocas tengo alimentadas?
How many mouths I keep fed
Hablar es tan barato
Talk is so mothafuckin’ cheap
¿Cuántas promesas cumplí?
How many promises I kept
¿Cuántas lágrimas lloró mi mamá
How many tears my mom wept
No tiene precio para ver su sonrisa
Priceless to see her smile
Ahora ella llena de felicidad
Now she full of happiness
Las horas son innumerables
The hours is countless
Me muero como si estuviera más cerca de la muerte
I grind like I’m closer to death
Nunca estoy despistado
I never rest clueless
Nunca sabes cuándo es tu último aliento
You never know know when’s your last breath
Así que antes de que llegue ese día
So before that day comes
Vamos a conseguirlo, vamos a conseguirlo
We gon’ get it, we gon’ get it
Vamos a vivirla, vamos a respirar
We gon’ live it, we gon’ breathe it
Vamos a comerlo, vamos a cagarlo
We gon’ eat it, we gon’ shit it
Lo besaremos, como si lo echáramos de menos
We gon’ kiss it, like we miss it
Lo hicimos como lo destinamos
We done did it like we destined
Finna lo predica como un reverendo
Finna preach it like a reverend
Finna lo predica como un reverendo, oh Señor, sí
Finna preach it like a reverend, oh lord, yeah
Hablarlo en existencia
Speakin’ it into existence
Palabras que nos benefician a todos que parecen nunca escuchar
Words that benefit us all they never seem to listen
¿Quién es el más real
Who the realest
Estoy repitiendo AOMG, H1GHR MUSIC
I’m repping AOMG, H1GHR MUSIC
Seattle 2 Seúl, Nación Roc, Arte del Movimiento
Seattle 2 Seoul, Roc Nation, Art of Movement
Así que es muy rara vez, si me ves actuando estúpido
So it’s very seldom, if you see me acting stupid
Nunca doy por sentado, toda la gente a la que influyo
Never take for granted, all the people I influence
No quiero ser una molestia, quiero ser el más verdadero
Don’t wanna be a nuisance, I wanna be the truest
No quiero sentarme asumiendo que bailamos como Patrick Ewing
Don’t wanna sit assuming, we ball like Patrick Ewing
Sí, sólo es buena onda
Yeah, it’s good vibes only
El salvador ha venido así que, por supuesto, tratan de apedrearme
The savior has come so of course they try to stone me
Qué pasa (qué pasa, qué pasa)
What’s up (what's up, what's up)
Qué pasa (qué pasa, qué pasa)
What’s up (what's up, what's up)
Toda mi gente lo que pasa (lo que pasa, lo que pasa)
All my people what’s up (what's up, what's up)
Qué pasa (qué pasa, qué pasa)
What’s up (what's up, what's up)
Mira cómo las voces me convierten en un magnate
Watch how the vocals turn me into a mogul
La caligrafía a un negocio
Penmanship to a business
A los beamers, Benz y Bentley
To beamers, Benz’s and Bentley
Un porcentaje de cotizaciones
A percentage for quotables
Venden sus almas les dicen que mis cosas no son asequibles
They selling their souls tell ‘em my shit ain’t affordable
No hay nada más importante que la moral, me dijeron
There’s nothing more important than morals, I was told
Hoy caminé sobre el agua sin empaparme
Today I walked on water without getting soaked
El último flujo probablemente allí en Hov
Last flow probably out there at Hov’s
Aprovechando los poderes superiores
Tapping into them higher powers
El conocimiento es diabólico
Knowledge is diabolical
Apuñetando a través del cable como yo
Knighting through the wire like I
Devorar una flor de fuego de Mario
Devour a Mario fire flower
Más allá de icónica necesito un título
Sorta beyond iconic I need a title
Como Michael Jackson, Tyson, Jordan, Oher
Like Michael Jackson, Tyson, Jordan, Oher
Mejor tú que yo al otro lado de ese rifle
Better you than me on the other side of that rifle
No es el mejor consejo, pero funcionó para mí en lo que respecta a la vida
Not the best advice but it worked for me as far as life go
Atrapa a 22 nuevos negros recién salido de la vieja era
Catch 22 new nigga fresh off the old era
El flujo era mejor el oro era potente
The flow was better the gold was potent
La cadena que fue sacudida que se posó como oro cerca del metal
The chain you was rocked that posed as gold close to metal
Pero que se jodan las fichas
But fuck it get them tokens
Los fans no saben nada mejor
Fans don’t know no better
Vamos, negro (vamos, negro)
Go on nigga (go on nigga)
Sí, quieren ver si lo tengo así que estoy tramando
Yeah, they wanna see if I got it so I be plotting
Hacer cada movimiento como Hov estar mirándome como él mirando
Making every move like Hov be checkin’ on me like he watching
Estas oportunidades, ven que las encuentro como si la hubiera perdido
These opportunities you, see me find ’em like I lost it
Entonces probablemente me verás convertir a esas perras en ganancias
Then you’ll probably see me turn them bitches into profit, uh
No sólo para mí, sino para todos nosotros
Not just for me but for all of us
Me quedo en el anonimato y voy a la guerra como si fuera Spartacus
I stay anonymous and go to war like I’m Spartacus
Lo encendemos como un autobús de fiesta
We get it lit like a party bus
Juro que he visto algunos de verdad, resulta que somos sólo nosotros, maldita sea
I swear I’ve seen a few real ones, turns out its only us, damn
Soy del lugar donde solían estar los Sonics
I’m from the place where the Sonics used to be
Pedir una función un día y al día siguiente su RIP
Ask for a feature one day and next day its RIP
Donde la gente que piensa eso no se está saltando
Where people thinking that shit don’t really be popping off
Pero los amigos llevan esa cosa para no encontrarse con Dios
But the homies carry that thing to keep from meeting God
No somos los mismos montando juntos, se siente bien
We not the same riding together, it feels right
Raíz para los desamados, porque sé lo que se siente
Root for the underdog, 'cause I know what that feels like
Sólo estoy aquí para levantar, nunca tropezar con tonterías
I’m just here to uplift, never trip over dumb shit
AOMG H1GHR MUSIC convirtió nada en algo
AOMG H1GHR MUSIC turned nothing to something
Te quitaste la vida de alguien, porque te quitaron el dinero
You taking someone’s life, 'cause they took your cash
Sólo piensa que puedes ganar dinero, pero una vida que no puedes recuperar
Just think you can make money but a life you can’t make that back
Quieres que 15 minutos y más seguidores en Instagram
Want that 15 minutes and more followers on Instagram
Así que usted vende su alma sin darse cuenta de que todo es una moda
So you sell your soul not realizing that it’s all a fad
Maldito
Damn
Mira, probablemente yo también soy culpable de eso
Look, I’m probably guilty of it too
Diablos, soy un estúpido error humano haciendo eso es lo que hacemos
Shit, I’m human stupid mistake making’s what we do
Mientras sea fiel a mí mismo, nunca podré perder
Long as I’m true to myself, I can never lose
Retirarme, cambiarme el nombre por Tom y cogerme en un crucero
Retire, change my name to Tom and catch me on a cruise
Lograr misiones imposibles consiguió visión óptica
Accomplishing impossible missions got optical vision
Tan enfermo, pero no requieren visitas de doctorado
So sick but don’t require doctoral visits
Cada barra de arriba es exquisita, Dios es mi testigo
Every bar of the top is exquisite, God is my witness
Tengo el pollo confía en mí, no lo hago nunca
I get the chicken trust me, I do not ever wing it
Siempre le doy un tiro, no me voy a escabulligar
Always give it one hunnit, take shots I ain’t ducking
Todo esto jiving y shucking
All this jiving and shucking
¿Crees que eres Superbad? Eres McLovin
Think you’re Superbad? You’re McLovin
Fogle mothafucka retrocedió cuando te atrapan al frente
Fogle mothafucka’s backin’ up when you get caught frontin’
No hay necesidad de grabarme rompiendo una nuez. Me verás venir
No need to tape myself busting a nut you’ll see me coming
Todo este humo va a Pusha T volver no estás a salvo
All this smoke will Pusha T back you ain’t safe
Conectado ese monitor cardíaco no recibe respuesta como Drake
Hooked up that heart monitor get no response like Drake
Goteando demasiado pesado, sí, llámalo como olas
Drippin’ too heavy, yeah, call it a splash like waves
Tantas madres cobardes son la casa de los valientes, ¿cómo?
So many coward mother fuckers this the home of the brave, how?
Llevas a los niños lejos de las familias
You takin’ children away from families
Es una maldita catástrofe
Shit’s a fuckin’ catastrophe
Todos los reyes me llaman majestad
We all kings call me majesty
Esto no es lo que tengo que ser. Esto es lo que tengo que ser
This ain’t what I gotta be this is what I have to be
Entonces, ¿qué pasa (qué pasa, qué pasa)
So what’s up (what's up, what's up)
Toda mi gente lo que pasa (lo que pasa, lo que pasa)
All my people what’s up (what's up, what's up)
Todo el mundo lo que pasa (todo el mundo lo que pasa, lo que pasa)
Everybody what’s up (everybody what's up, what's up)
¿Qué pasa?
What’s up
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jay Park e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: