Traducción generada automáticamente
Quand on n'a que l'amour
Jacques Brel
Cuando sólo tienes amor
Quand on n'a que l'amour
Cuando sólo tienes amor
Quand on n'a que l'amour
Para ser ofrecido como una acción
À s'offrir en partage
El Día del Gran Viaje
Au jour du grand voyage
¿Cuál es nuestro gran amor
Qu'est notre grand amour
Cuando sólo tienes amor
Quand on n'a que l'amour,
Mi amor a ti y a mí
Mon amour toi et moi
Con el fin de reventar de alegría
Pour qu'éclatent de joie,
Cada hora y cada día
Chaque heure et chaque jour.
Cuando sólo tienes amor
Quand on n'a que l'amour
Para vivir nuestras promesas
Pour vivre nos promesses
Sin ninguna otra riqueza
Sans nulle autre richesse
Que creer en ella siempre
Que d'y croire toujours
Cuando sólo tienes amor
Quand on n'a que l'amour
Para hacer maravillas
Pour meubler de merveilles
Y cubrir con el sol
Et couvrir de soleil
La fealdad de los suburbios
La laideur des faubourgs
Cuando sólo tienes amor
Quand on n'a que l'amour
Por la única razón
Pour unique raison
Para una sola canción
Pour unique chanson
Y sólo ayuda
Et unique secours
Cuando sólo tienes amor
Quand on n'a que 'amour
Para vestirse por la mañana
Pour habiller le matin
Pobre y torpe
Pauvres et malandrins
Abrigos de terciopelo
De manteaux de velours
Cuando sólo tienes amor
Quand on n'a que l'amour
Ofrecer en oración
À offrir en prière
Por los males de la tierra
Pour les maux de la terre,
En simple trovador
En simple troubadour
Cuando sólo tienes amor
Quand on n'a que l'amour
Ofrecer a estos
À offrir à ceux-là
Cuyo única pelea
Dont l'unique combat
Está buscando el día
Est de chercher le jour
Cuando sólo tienes amor
Quand on n'a que l'amour
Para dibujar un trazado
Pour tracer un chemin
Y forzar el destino
Et forcer le destin
En cada cruce de caminos
À chaque carrefour
Cuando sólo tienes amor
Quand on n'a que l'amour
Para hablar con las armas
Pour parler aux canons
Y sólo una canción
Et rien qu'une chanson
Para convencer a un tambor
Pour convaincre un tambour
Así que, sin tener nada
Alors, sans avoir rien
Que la fuerza para amar
Que la force d'aimer,
Tendremos en nuestras manos
Nous aurons dans nos mains,
Amigos, todo el mundo
Amis, le monde entier
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jacques Brel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: