Traducción generada automáticamente
4 Your Eyez Only
J. Cole
4 Sólo tu Eyez
4 Your Eyez Only
Sí (Para tus ojos)
Yeah (For your eyes)
Sólo para tus ojos (Para tus ojos)
For your eyes only (For your eyes)
Sólo para tus ojos, sólo para tus ojos
For your eyes only, for your eyes only
(Para tus ojos, para tus ojos)
(For your eyes, for your eyes)
Sólo para tus ojos
For your eyes only
Hey, los negros están muriendo en el diario
Hey, niggas be dying on the daily
Parece que mis sueños se desvanecieron durante demasiado tiempo
It seems my dreams faded for far too long
Las consecuencias mortales
The consequences deadly
No puedo imaginarme como nada más que un criminal
Can't visualize myself as nothing but a criminal
Controla el bloque, sirviendo rocas y mantente subliminal
Control the block, serving up rocks and stay subliminal
Porque los jóvenes negros son cabeza dura, dejan escapar
'Cause young niggas is hardheaded, they letting off
Lleno de adrenalina, ignorante de lo que la muerte puede causar
Full of adrenaline, ignorant to what death can cause
No hay vuelta, familia vestida de negro
Ain't no coming back, family dressed in black
Además, ahora hace calor, los policías afuera, es difícil darle la vuelta a un paquete
Plus it's hot now, the cops outside, it's hard to flip a pack
Y mi hija tiene que comer, su mamá me está estresando
And my daughter gotta eat, her mama be stressing me
Como si yo no fuera el que puso a los Jays en sus pies
Like I ain't the one who put them Jays on her feet
Como si no estuviera en el campo así
Like I ain't out in the field like that
Puede que esté bajo por el momento, pero me recuperaré
I might be low for the moment but I will bounce back
A pesar de los cargos, de vuelta a la pared, lucho sin importar
Despite the charges, back to the wall, I fight regardless
Gritando, «Al diablo con la ley», mi vida está sin ley
Screaming, "Fuck the law," my life is lawless
Así es como lo llamas, no tiene que ser un psíquico
That's what you call it, ain't got to be no psychic
Ver esto es como lo más alejado del cielo
To see this is like the farthest thing from heaven
Esto es el infierno y no me refiero a que hiperbólico
This is hell and I don't mean that hyperbolic
Trato de encontrar empleo aunque esté limpiando los baños
I try to find employment even if it's wiping toilets
Pero estos delitos están haciendo la vida más difícil
But these felonies be making life the hardest
Resistentes a la tentación de correr y deslizar una billetera
Resisting the temptation to run up and swipe a wallet
O correr en su patio, arrebatar la bicicleta de su hija y empeñarla
Or run up on your yard, snatch your daughter bike and pawn it
Por eso escribo este soneto
That's why I write this sonnet
Si la presión es demasiado para mí tomar y me rompo
If the pressure get too much for me to take and I break
Pon esta cinta para mi hija y déjale saber que mi vida está en ella
Play this tape for my daughter and let her know my life is on it
Hazle saber que mi vida está en ello
(For your eyes) Let her know my life is on it
(Para tus ojos) Sólo para tus ojos
(For your eyes) For your eyes only
Para tus ojos, ¿lo entiendes?
For your eyes, do you understand?
Para tus ojos, ¿me entiendes?
For your eyes, do you understand me?
Para tus ojos, ¿lo entiendes?
For your eyes, do you understand?
Para tus ojos, ¿me entiendes?
For your eyes, do you understand me?
Para tus ojos, ¿lo entiendes?
For your eyes, do you understand?
Para tus ojos, ¿me entiendes?
For your eyes, do you understand me?
Para tus ojos, ¿lo entiendes?
For your eyes, do you understand?
Sólo para tus ojos
For your eyes only
Probablemente creciste ahora, así que esta canción te golpeará
You probably grown now so this song'll hit you
Si estás escuchando esto, desafortunadamente
If you're hearing this, unfortunately
Significa que ya no estoy contigo en el físico
Means that I'm no longer with you in the physical
Ni siquiera estoy seguro de si creo en Dios, sino porque aún estás vivo
Not even sure if I believe in God but because you still alive
Me hizo rezar para que lo espiritual sea real
He got me praying that the spiritual is real
Así que aún puedo ser parte de ti, mi papá también fue asesinado
So I can be a part of you still, my pops was killed too
Así que sé lo que se siente parte de ti
So I know how part of you feels
Tal vez me odias, tal vez me extrañas, tal vez me fastidias
Maybe you hate me, maybe you miss me, maybe you spite me
La vida va en ciclos, tal vez salgas con un negro como yo
Life goes in cycles, maybe you'll date a nigga just like me
Espero que no. Estoy cansado de las manchas de droga
I hope not—I'm tired of dope spots
Y demonios que fuman rocas
And fiends that smoke rocks
He visto demasiadas esperanzas de negros pudrirse
I've seen far too many niggas' hopes rot
Escribo esto porque el diablo y yo tuvimos un baile
I'm writing this because me and the devil had a dance
Ahora veo la muerte a la vuelta de la esquina, pologizando de antemano
Now I see death around the corner, 'pologizing in advance
No sé si alguna vez tuve la oportunidad, de un vistazo, soy un fracaso
Don't know if I ever had a chance, at a glance, I'm a failure
Adicto a empujar parafernalia
Addicted to pushing paraphernalia
Pero papá tuvo sueños una vez, mis ojos tuvieron un brillo una vez
But Daddy had dreams once, my eyes had a gleam once
La inocencia desapareció a la edad de ocho años
Innocence disappeared by the age of eight years
Mi papá se disparó, relacionado con las drogas, mamá adicta
My Pops shot up—drug-related—mama addicted
Así que la abuela me crió en proyectos donde colgaban matones
So Granny raised me in projects where thugs was hanging
La sangre manchaba el hormigón
Blood was staining the concrete
Los negros mayores que me encantaron hablaron como si estuvieran arriba
Older niggas I loved talked like they was above
Mantener una hoja de tiempo, que el dinero lento
Maintaining a time sheet, that slow money
Recogió el negocio familiar a la edad de trece años
Picked up the family business by the age of thirteen
Seis años más tarde fue condenado
Six years later was handed sentence
Alrededor del mismo tiempo es cuando viniste a este mundo
'Round the same time is when you came in this world
Tu mamá y yo pensando
Me and your mama thinking
¿Qué carajos nombramos a esta chica?
"What the fuck we naming this girl?"
Le dije «Nina», el nombre más bonito que se me ocurrió
I told her "Nina", the prettiest name that I could think of
Por lo más bonito que mis ojos habían visto, tenía diecinueve años
For the prettiest thing my eyes had ever seen, I was nineteen
Me llevó dos delitos para ver la trampa
Took me two felonies to see the trap
Este sistema de culo torcido establecido para mí
This crooked ass system set for me
Y ahora me temo que es demasiado tarde para ser
And now I fear it's too late for me to ever be
El que puso ejemplos que nunca se establecieron para mí
The one that set examples that was never set for me
Estoy viviendo rápido, pero no lo suficientemente rápido
I'm living fast, but not fast enough
Porque el karma sigue poniéndome al día
Cause karma keeps on catching up to me
Y si mi pasado se convierte en la muerte de mí
And if my past becomes the death of me
Espero que entiendas
I hope you understand—
Para tus ojos, ¿lo entiendes?
For your eyes, do you understand?
Para tus ojos, ¿me entiendes?
For your eyes, do you understand me?
Para tus ojos, ¿lo entiendes?
For your eyes, do you understand?
Para tus ojos, ¿me entiendes?
For your eyes, do you understand me?
Para tus ojos, ¿lo entiendes?
For your eyes, do you understand?
Para tus ojos, ¿me entiendes?
For your eyes, do you understand me?
Para tus ojos, ¿lo entiendes?
For your eyes, do you understand?
Sólo para tus ojos
For your eyes only
Hay varias maneras en las que podría haber salido, demasiadas para contar
It's several ways I could've went out, too many to count
¿Fue el gatillo de las galletas felices que las insignias dan influencia?
Was it the trigger happy crackers that the badges give clout?
¿Fueron los jóvenes negros, volando frustrados?
Was it the young niggas, blasting frustrated
¿Porque se está acabando el dinero?
Cause the cash running out?
Los negros no saben actuar en una sequía
Niggas don't know how to act in a drought
Mira, nena, me di cuenta
See, baby girl, I realized
Mi definición de un negro de verdad estaba sesgada
My definition of a real nigga was skewed
Mis puntos de vista mal formados por nuevas mixtapes
My views misshaped by new mixtapes
Eso confirmó que las cosas que aprendí en las calles eran ciertas
That confirmed the shit I learned in the streets was true
Esos negros de verdad no hablan cuando se quejan contigo
That real niggas don't speak when they beef with you
Simplemente se detienen en tu calle, dejan que el calor se caliente
They just pull up on your street, let the heat achoo
Y si un negro de verdad hambriento, se va a comer tu comida
And if a real nigga hungry, he gon' eat your food
Fui un tonto, pasé todo mi tiempo esquivando la escuela, esquivando policías
I was a fool, spent all my time ducking school, ducking cops
Huyendo reglas, abrazando bloques que no te aman
Ducking rules, hugging blocks that don't love you
Te ruego que encuentres a un negro con metas y puntos de vista
I pray you find a nigga with goals and point of views
Mucho más ancho que la esquina, si no se va a acorralar
Much broader than the corner, if not it's gon' corner you
En una caja, donde tu hijo ni siquiera conoce a su papá
Into a box, where your son don't even know his pops
Y la naturaleza cíclica de hacer el tiempo continúa
And the cyclical nature of doing time continues
Mi peor miedo es que un día vuelvas a casa de la escuela
My worst fear is one day that you come home from school
Y ver la cara de tu padre mientras escuchas la tragedia en las noticias
And see your father face while hearing 'bout tragedy on news
Tengo la sensación más extraña de que tu papá perderá su vida pronto
I got the strangest feeling your daddy gonna lose his life soon
Y tristemente si estás escuchando ahora debe significar que es verdad
And sadly if you're listening now it must mean it's true
Pero tal vez haya una posibilidad de que no lo sea
But maybe there's a chance that it's not
Y este álbum permanece bloqueado
And this album remains locked
En un disco duro como joyas valiosas
In a hard drive like valuable jewels
Y puedo enseñarte esto en persona
And I can teach you this in person
Como si te enseñara a atarte tus propios zapatos
Like I'm teaching you to tie your own shoes
Te amo y espero a Dios que no te pierda
I love you and I hope to God I don't lose you
Sólo para tus ojos
For your eyes only
Para tus ojos, sólo para tus ojos
For your eyes, for your eyes only
Para tus ojos, sólo para tus ojos
For your eyes, for your eyes only
Para tus ojos, ¿lo entiendes?
For your eyes, do you understand?
Sólo para tus ojos
For your eyes only
Un día tu papá me llamó, me dijo que tenía un sentimiento extraño
One day your daddy called me, told me he had a funny feeling
Lo que había estado tratando últimamente, no estaba diciendo
What he'd been dealing with lately, he wasn't telling
Traté de recoger su cerebro, aún así no estaba revelando
I tried to pick his brains, still he wasn't revealing
Pero podía sentir la sensación de pánico en su voz
But I could feel the sense of panic in his voice
Y era escalofriante, dijo
And it was chilling, he said
Jermaine, te conocí desde que éramos niños
"Jermaine, I knew you since we was children
Nunca pedí nada cuando los tiempos eran difíciles
I never asked for nothing when times was hard
Nunca tuve conversaciones contigo rogándote que me ayudaras
I never had discussions with you begging you to help me
Traté de las repercusiones de mis acciones
I dealt with the repercussions of my actions
Sé que trataste de alejarme de eso
I know you tried to steer me 'way from that shit
Pero eso estaba en mi sangre, ya sabes mi vida
But that shit was in my blood, you know my life
Conozco a tu mamá, negro; envía mi amor
I know your Momma, nigga; send my love
En caso de que no tenga la oportunidad de volver a hablar
In case I never get a chance to speak again
No olvidaré los fines de semana pasados durmiendo en tu cuna
I won't forget the weekends spent sleeping at your crib
Así deseé que mi familia viviera
That's the way I wished my family lived
Pero mi cuna de abuelita estaba en los «jetos
But my granny crib was in the 'jects"
Tuve que interponer como
I had to interject like
Negro, ¿de qué estás hablando? ¿Te estás acercando?
"Nigga what you talking 'bout? Fuck is you getting at?"
Dijo: «Escucha, no tengo tiempo para sumergirme en las descripciones
He said, "Listen, I got no time to dive into descriptions
Pero he estado teniendo premoniciones
But I've been having premonitions
Sólo llámalo visiones desde el otro lado
Just call it visions from the other side
Tengo la sensación de que no veré mañana
I got a feeling I won't see tomorrow
Como si el tiempo en el que estoy viviendo fuera prestado
Like the time I'm living on is borrowed
Dicho esto, lo único que estoy orgulloso de decir es que yo era un padre
With that said, the only thing I'm proud to say, I was a father
Escribe mi historia y si paso
Write my story down and if I pass
Ve a jugar para mi hija cuando esté lista
Go play it for my daughter when she ready"
Así que te dejo este disco sólo para tus ojos
And so I'm leaving you this record for your eyes only
Nunca lo rasques o le faltes el respeto
Don't you ever scratch or disrespect it
Esta perspectiva es real, otra perdida 'Ville hijo
This perspective is a real one, another lost 'Ville son
Dedico estas palabras a ti y a todos los otros niños
I dedicate these words to you and all the other children
Afectados por el encarcelamiento masivo en esta nación
Affected by the mass incarceration in this nation
Que envió a tu padre a prisión cuando necesitaba educación
That sent your pops to prison when he needed education
A veces pienso que la segregación nos hubiera hecho mejor
Sometimes I think that segregation would've done us better
Aunque sé que eso significa que nunca lo haría
Although I know that means that I would never
Ser traído a este mundo porque mi papá estaba tan emocionado
Be brought into this world cause my daddy was so thrilled
Cuando le encontró una chica blanca para llevar de vuelta a Jonesboro
When he found him a white girl to take back to Jonesboro
Con 'lil Zach y Cole World, apenas un año de edad
With 'lil Zach and Cole World, barely one years old
Ahora es treinta años más tarde, asegurándose de que esta historia se cuente
Now it's thirty years later, making sure this story's told
Chica, tu papá era un negro de verdad, no porque tenía frío
Girl, your daddy was a real nigga, not cause he was cold
No porque fuera el primero
Not because he was the first
Para conseguir alguna vagina doce años de edad
To get some pussy twelve years old
No porque él solía venir
Not because he used to come through
En el Caddy en algunos vogues
In the Caddy on some vogues
No porque haya pasado de embolsarse
Not because he went from bagging up
Los gramos para servir O
Them grams to serving O's
No, tu papá era un negro de verdad, no porque fuera duro
Nah, your daddy was a real nigga, not 'cause he was hard
No porque haya vivido una vida de crimen y se haya sentado tras unas rejas
Not because he lived a life of crime and sat behind some bars
No porque gritara, «Que se joda la ley
Not because he screamed, "Fuck the law"
Aunque eso era cierto
Although that was true
Tu papá era un negro de verdad porque te amaba
Your daddy was a real nigga cause he loved you
Sólo para tus ojos
For your eyes only
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de J. Cole e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: