Traducción generada automáticamente
L Idiot
Hervé Vilard
El idiota
L Idiot
Estaba robando quesos
Il volait des fromages
A la gente de su pueblo
Aux gens de son village
Volaba para ser castigado
Il volait pour se faire punir
Él dio buenos puntos
Il donnait des bons points
Al ofrecer imágenes
En offrant des images
Él dio para hacerse feliz
Il donnait pour se faire plaisir
El que se decía que era
Celui dont on disait:
Es menos que nadie
"Il est moins que personne"
Hijo de gitano o hijo de nada
Fils de gitan ou fils de rien
En la grabadora
Sur le magnétophone
Está esperando a alguien
Il attend quelqu'un
El pequeño idiota que llevaba
Le p'tit con qui portait
Todas las flores en el cementerio
Toutes les fleurs au cimetière
Sólo porque él dijo
Simplement parce qu'il avait dit
Que tenía primos
Qu'il avait des cousins
Y cinco o seis abuelos
Et cinq ou six grands-pères
Sí, me refiero a la
Oui, je veux parler de celui
Que se rió del amor
Qui riait de l'amour
Ver a la novia y el novio
En voyant les mariés
Lanzar dragées a los niños
Lancer des dragées aux enfants
A él siempre no le importa
Il s'en moque toujours
Pero sé que está mintiendo
Mais moi, je sais qu'il ment
Tiene lágrimas en los ojos
Il a les larmes aux yeux
Delante de las catedrales
Devant les cathédrales
Tiene su corazón en dos
Il a le cœur en deux
Cuando un niño duele
Quand un enfant a mal
Y cierra los ojos
Et il ferme les yeux
En todos sus recuerdos
Sur tous ses souvenirs
Para ser mejor mentido
Pour mieux se faire mentir
No olvidó nada
Il n'a rien oublié
Nunca olvidará
Il n'oubliera jamais
Campos de trigo y arándanos
Les champs de blé ni les bleuets
Ese chico lleno de historias
Ce garçon plein d'histoires
Vio a los patos
Regardait les canards
Volar hasta el final de los pantanos
S'envoler au bout des marais
Nunca dice nada
Il ne dit jamais rien
Y cuando se aprieta los puños
Et quand il serre les poings
Es sólo para tener menos miedo
C'est seulement pour avoir moins peur
Es como si estuviera poniéndose al día
C'est comme s'il rattrapait
Un pedazo de felicidad
Un morceau du bonheur
Con lágrimas en sus ojos
Avec les larmes aux yeux
Delante de las catedrales
Devant les cathédrales
Con el corazón a la mitad
Avec le cœur en deux
Cuando un niño duele
Quand un enfant a mal
Y cierra los ojos
Et il ferme ses yeux
En todos sus recuerdos
Sur tous ses souvenirs
Para ser mejor mentido
Pour mieux se faire mentir
Escúchalo cantar
Ecoute-le chanter
Ese idiota del pueblo
Cet idiot du village
Escúchale decir: «Te amo
Ecoute-le te dire: "je t'aime"
Pensar que tomó treinta años
Dire qu'il a mis trente ans
Ser un niño
A être un enfant
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hervé Vilard e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: