Traducción generada automáticamente
Dans Le Coeur Des Hommes
Hervé Vilard
En El Corazón De Los Hombres
Dans Le Coeur Des Hommes
El sol nunca nos hará dañoJamais le soleil ne nous fera mal
Tenemos nuestra mano en las estrellasNous avons la main sur les étoiles
Ni siquiera el fin del mundo nos asustaMême la fin du monde ne nous fait pas peur
Y daríamos todo por la felicidadEt on donnerait tout pour le bonheur
Siempre hemos amado a las mujeresNous avons toujours aimé les femmes
Me encantó la diversión y luego el diabloAimé le plaisir et puis le diable
No hicimos daño a nadieNous n'avons fait de mal à personne
Pero lo que hay en los corazones de los hombresMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes
etc...
Queremos amorNous voulons de l'amour
La victoria no es para nadieLa victoire n'est pour personne
Pero lo que hay en los corazones de los hombresMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes
Con vino tinto con lágrimasAvec le vin rouge avec les larmes
Construimos catedralesNous avons bâti des cathédrales
Hemos visto todos los coloresOn en a vu de toutes les couleurs
Pero daríamos todo por felicidadMais on donnerait tout pour le bonheur
Nunca nos gustó la guerraNous n'avons jamais aimé la guerre
Siempre hemos querido hacerloNous avons toujours voulu la faire
En San Francisco, Berna, RomaA San Francisco, à Berne, à Rome
Pero lo que hay en los corazones de los hombresMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes
etc...
Queremos amorNous voulons de l'amour
La victoria no es para nadieLa victoire n'est pour personne
Pero lo que hay en los corazones de los hombresMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes
Tenemos a nuestros dioses y a nuestros ídolosNous avons nos dieux et nos idoles
Nuestros gobiernos y escuelasNos gouvernements et nos écoles
Somos los más fuertes y los mejoresOn est les plus forts et les meilleurs
Pero daríamos todo por felicidadMais on donnerait tout pour le bonheur
El sol nunca nos hará dañoJamais le soleil ne nous fera mal
Tenemos nuestra mano en las estrellasNous avons la main sur les étoiles
Ni siquiera el fin del mundo nos asustaMême la fin du monde ne nous fait pas peur
Y daríamos todo por la felicidadEt on donnerait tout pour le bonheur
Siempre hemos amado a las mujeresNous avons toujours aimé les femmes
Me encantó la diversión y luego el diabloAimé le plaisir et puis le diable
No hicimos daño a nadieNous n'avons fait de mal à personne
Pero lo que hay en los corazones de los hombresMais qu'y a-t-il dans le coeur des hommes
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hervé Vilard e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: