Traducción generada automáticamente
Mon vieux
Guichard Daniel
Mi viejo
Mon vieux
En su viejo abrigo triturado
Dans son vieux pardessus râpé
Se fue en el invierno, en el verano
Il s'en allait l'hiver, l'été
En la fría mañana, viejo
Dans le petit matin frileux, mon vieux.
Sólo había un domingo a la semana
Y avait qu'un dimanche par semaine
Los otros días, era la semilla
Les autres jours, c'était la graine
Que iba a ganar como podamos, viejo
Qu'il allait gagner comme on peut, mon vieux
En el verano, íbamos a ver el mar
L'été, on allait voir la mer
Verás, no fue miseria
Tu vois c'était pas la misère
Tampoco era el cielo
C'était pas non plus l'paradis
Sí, bueno, sí
Hé oui tant pis
En su viejo abrigo triturado
Dans son vieux pardessus râpé
Tomó por años
Il a pris pendant des années
El mismo autobús de cercanías, viejo
L'même autobus de banlieue, mon vieux.
Por la noche en el camino a casa del trabajo
L'soir en rentrant du boulot
Se sentó sin decir una palabra
Il s'asseyait sans dire un mot
Era del tipo silencioso, viejo
Il était du genre silencieux, mon vieux.
Los domingos eran monótonos
Les dimanches étaient monotones
Nunca vimos a nadie
On n'recevait jamais personne
No lo hizo infeliz
Ça n'le rendait pas malheureux
Eso creo, amigo
Je crois, mon vieux.
En su viejo abrigo triturado
Dans son vieux pardessus râpé
Pagar días cuando llegó a casa
Les jours de paye quand il rentrait
Podíamos oírlo gritar un poco, viejo
On l'entendait gueuler un peu, mon vieux.
Conocíamos la canción
Nous, on connaissait la chanson
Todo fue allí, burgueses, jefes
Tout y passait, bourgeois, patrons,
La izquierda, la derecha, incluso el buen Dios con mi viejo
La gauche, la droite, même le bon Dieu avec mon vieux.
En nosotros no había televisión
Chez nous y avait pas la télé
Es ahí fuera que iba a conseguir
C'est dehors que j'allais chercher
Durante unas horas el escape
Pendant quelques heures l'évasion
¡Lo sé, es estúpido!
Je sais, c'est con!
No puedo creer que haya pasado años
Dire que j'ai passé des années
Junto a él sin retenerlo
A côté de lui sans le r'garder
Apenas abrimos los ojos, los dos
On a à peine ouvert les yeux, nous deux.
No podría haber sido inteligente
J'aurais pu c'était pas malin
Haciendo que sea un poco de una manera con él
Faire avec lui un bout d'chemin
Podría haberlo hecho feliz, viejo
Ça l'aurait p't'-êt' rendu heureux, mon vieux.
Pero cuando tienes solo 15 años
Mais quand on a juste quinze ans
No tenemos un corazón lo suficientemente grande
On n'a pas le cœur assez grand
Para albergar todas estas cosas, ya sabes
Pour y loger toutes ces choses-là, tu vois.
Ahora que está lejos de aquí
Maintenant qu'il est loin d'ici
Pensando en todo esto, estoy pensando
En pensant à tout ça, j'me dis :
Ojalá estuviera cerca de mí, papá
J'aimerais bien qu'il soit près de moi, PAPA...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Guichard Daniel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.