Traducción generada automáticamente
E Un Giorno...
Guccini Francesco
Y un día...
E Un Giorno...
Y un día te despiertas sorprendida y de repente te das cuentaE un giorno ti svegli stupita e di colpo ti accorgi
que ya no son esos días fantásticos en el jardín de infantesche non sono più quei fantastici giorni all'asilo
de juegos, amigos y si miras a tu alrededor no vesdi giochi, di amici e se ti guardi attorno non scorgi
las cosas habituales, sino un perfil vago e indistinto...le cose consuete, ma un vago e indistinto profilo...
Y un día caminas por la calle y de repente comprendesE un giorno cammini per strada e ad un tratto comprendi
que no eres la misma que iba por la mañana a la escuela,che non sei la stessa che andava al mattino alla scuola,
que el mundo afuera te espera y casi te rindesche il mondo là fuori t'aspetta e tu quasi ti arrendi
entendiendo que con cada latido es la edad que se escapa...capendo che a battito a battito è l'età che s'invola...
Y tu padre te parece más viejo y cada día más distante,E tuo padre ti sembra più vecchio e ogni giorno si fa più lontano,
no cuenta más cuentos y ya no te toma de la mano,non racconta più favole e ormai non ti prende per mano,
parece que no entiende tus sueños siempre entre la realidad y la esperanzasembra che non capisca i tuoi sogni sempre tesi fra realtà e sperare
y suspendidos entre deseos alternos de irse y quedarse...e sospesi fra voglie alternate di andare e restare...
de irse y quedarse...di andare e restare...
Y un día recuerdas la casa y ya no es la mismaE un giorno ripensi alla casa e non è più la stessa
en la que pasabas el tiempo lentamente cuando eras niña,in cui lento il tempo sciupavi quand'eri bambina,
en la que cada objeto era un símbolo y una promesain cui ogni oggetto era un simbolo ed una promessa
de cosas increíbles y de leche con café en la cocina...di cose incredibili e di caffellatte in cucina...
Y la habitación con pósters en la pared y discos rayadosE la stanza coi poster sul muro ed i dischi graffiati
perdidos entre tus libros y regalos que ni siquiera recuerdas,persi in mezzo ai tuoi libri e regali che neanche ricordi,
parece casi el relato de tantos momentos pasadossembra quasi il racconto di tanti momenti passati
como el piano estudiado y abandonado años atrás con dos acordes...come il piano studiato e lasciato anni fa su due accordi...
Y tu padre parece aburrido y cada vez más distraído,E tuo padre ti sembra annoiato e ogni volta si fa più distratto,
no inventa más juegos y está perdiendo el contacto contigo...non inventa più giochi e con te sta perdendo il contatto...
Y tu madre lejos y presente en tus sueños tiene cosas que hacer y decir,E tua madre lontana e presente sui tuoi sogni ha da fare e da dire,
pero tal vez no logre saber cómo manejar tus sueños...ma può darsi non riesca a sapere che sogni gestire...
cómo manejar tus sueños...che sogni gestire...
Luego un día en un libro o en un bar todo se aclarará,Poi un giorno in un libro o in un bar si farà tutto chiaro,
entenderás que otras personas se han hecho las mismas preguntas,capirai che altra gente si è fatta le stesse domande,
que no solo hay dulce esperándote, sino mucho amargoche non c'è solo il dolce ad attenderti, ma molto d'amaro
y no es sin un precio elevado volverse adulto...e non è senza un prezzo salato diventare grande...
Tus discos, tus pósters serán olvidados para siempre,I tuoi dischi, i tuoi poster saranno per sempre scordati,
dejarás sonriendo desvanecer tus felices mitoslascerai sorridendo svanire i tuoi miti felici
como objetos de niña, lejanos y polvorientos,come oggetti di bimba, lontani ed impolverati,
encontrarás nuevos caminos, otros propósitos y tendrás nuevos amigos...troverai nuove strade, altri scopi ed avrai nuovi amici...
Sentirás que tu padre es igual a ti, lo verás un poco loco, un poco sabioSentirai che tuo padre ti è uguale, lo vedrai un po' folle, un po' saggio
al gastar siempre igualmente miedo y valentía,nello spendere sempre ugualmente paura e coraggio,
el miedo y la valentía de vivir como una carga que cada uno ha llevado,la paura e il coraggio di vivere come un peso che ognuno ha portato,
el miedo y la valentía de decir: 'siempre lo intenté,la paura e il coraggio di dire: " io ho sempre tentato,
siempre lo intenté...'io ho sempre tentato... "
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Guccini Francesco e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: