Tu Manques
Y a des qualités de silence
Comme les étoffes ou le bois
Des profonds, des courts, des immenses
Des que l'on n'entend presque pas
Coule la pluie, cheveux et veste
Mouille ce qui ne pleure pas
Marcher le long de rues désertes
Où tu me manques pas à pas
Tu manques, si tu savais
Tu manques tant
Plus que je ne l'aurais supposé
Moi qui ne tiens pas même au vent
Prendre un taxi, tourner des pages
Féliciter, battre des mains
Faire et puis refaire ses bagages
Comment allez-vous?, à demain
On apprend tout de ses souffrances
Moi j'ai su deux choses, après toi:
Le pire est au bout de l'absence
Je suis plus vivant que je crois
Tu manques, si tu savais
Infiniment, tout doucement
Plus que je ne me manque jamais
Quand je me perds de temps en temps
Danger, dit-on, la lune est pleine
Est-elle vide aussi parfois?
Invisible, à qui manquerait-elle?
Peut-être à d'autres, pas à moi
Tu manques, si tu savais
Tu manques drôlement
Tu me manques
Desaparecidas
Hay cualidades de silencio
Como telas o madera
Profundo, corto, inmenso
Por lo que apenas podemos oír
Flujos de lluvia, pelo y chaqueta
Mojado lo que no llora
Caminando por calles desiertas
Donde te extraño paso a paso
Extrañas, si supieras
Extrañas mucho
Más de lo que esperaba
Ni siquiera me aferré al viento
Tome un taxi, pasar páginas
Felicitar, aplaudiendo las manos
Realizar la compra y volver a empaquetar
¿Cómo estás? , nos vemos mañana
Aprendes todo de sus sufrimientos
Sabía dos cosas después de ti
Lo peor es al final de la ausencia
Estoy más vivo de lo que creo
Extrañas, si supieras
Infinitamente, suavemente
Más de lo que nunca me echo de menos
Cuando me pierdo de vez en cuando
Peligro, dicen, la luna está llena
¿Está vacía también a veces?
Invisible, ¿a quién echaría de menos?
Tal vez a los demás, no a mí
Extrañas, si supieras
Realmente estás perdido
Te echo de menos