Traducción generada automáticamente
Quand la musique est bonne
Jean-Jacques Goldman
Cuando la música es buena
Quand la musique est bonne
Sangré demasiado en las Gibson
J'ai trop saigné sur les Gibson
Deambulé demasiado por Tobacco Road
J'ai trop rôdé dans les Tobacco road
Hay más que las cajas que resuenan conmigo
Y'a plus qu'les caisses qui me résonnent
Y cuando rompo, siempre viajo ilegalmente
Et quand j'me casse, j'voyage toujours en fraude
Campos de algodón en mi memoria
Des champs d'coton dans ma mémoire
Tres notas de blues son un poco de amor negro
Trois notes de blues c'est un peu d'amour noir
Cuando soy demasiado bajo, cuando llego demasiado tarde
Quand j'suis trop court, quand j'suis trop tard
Ese es un recurso para otra historia
C'est un recours pour une autre histoire
Cuando la música es buena (Buena, buena, buena)
Quand la musique est bonne (Bonne, bonne, bonne)
Cuando la música da (Da, da, da)
Quand la musique donne (Donne, donne, donne)
Cuando la música suena (suena), suena (suena), suena (suena)
Quand la musique sonne (sonne), sonne (sonne), sonne (sonne)
Cuando ella no hace trampa (Cuando ella no hace trampa)
Quand elle ne triche pas (Quand elle ne triche pas)
Cuando la música es buena (Buena, buena, buena)
Quand la musique est bonne (Bonne, bonne, bonne)
Cuando la música da (Da, da, da)
Quand la musique donne (Donne, donne, donne)
Cuando la música suena (suena), suena (suena), suena (suena)
Quand la musique sonne (sonne), sonne (sonne), sonne (sonne)
Cuando ella guía mis pasos (Cuando ella guía mis pasos)
Quand elle guide mes pas (Quand elle guide mes pas)
Ya no tengo amor, no tengo tiempo
J'ai plus l'amour, j'ai pas le temps
Ya no tengo sentido del humor, ya no sé de dónde viene el viento
J'ai plus l'humour, j'sais plus d'où vient le vent
Tengo más que un clavo, una chispa
J'ai plus qu'un clou, une étincelle
Lidera cosas que rompen mis alas
Des trucs en plomb qui me brisent les ailes
Un pequeño columpio, un pequeño rey
Un peu de swing, un peu du King
Mucho sentimiento y decibeles
Pas mal de feeling et de décibels
No es la fábrica, no es la mina
C'est pas l'usine, c'est pas la mine
Pero eso es suficiente para hacerte lucir bien
Mais ça suffit pour se faire la belle
Cuando la música es buena (Buena, buena, buena)
Quand la musique est bonne (Bonne, bonne, bonne)
Cuando la música da (Da, da, da)
Quand la musique donne (Donne, donne, donne)
Cuando la música suena (suena), suena (suena), suena (suena)
Quand la musique sonne (sonne), sonne (sonne), sonne (sonne)
Cuando ella no me engaña (Cuando ella guía mis pasos)
Quand elle ne triche pas (Quand elle guide mes pas)
Cuando la música es buena (Buena, buena, buena)
Quand la musique est bonne (Bonne, bonne, bonne)
Cuando la música da (Da, da, da)
Quand la musique donne (Donne, donne, donne)
Cuando la música suena (suena), suena (suena), suena (suena)
Quand la musique sonne (sonne), sonne (sonne), sonne (sonne)
Cuando ella guía mis pasos (Cuando ella guía mis pasos)
Quand elle guide mes pas (Quand elle guide mes pas)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jean-Jacques Goldman e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: