Traducción generada automáticamente
Atire a Primeira Pedra
Gerusa Barros
Lanzar la primera piedra
Atire a Primeira Pedra
Tira la primera piedra si no tienes pecado
Atire a primeira pedra se você não tem pecado
Tira la primera piedra si nunca has pecado
Atire a primeira pedra se você nunca pecou
Eso es lo que Jesús dijo a esa multitud
Foi o que Jesus disse para aquela multidão
Escritura silenciosa y silenciosa con el dedo en el suelo
Calmo e tranquilo escrevendo com o dedo no chão
Algunos fariseos buscaron a Jesús para acusarlo
Alguns fariseus procuravam Jesus para lhe acusar
Porque querían razones para tener derecho a la piedra
Pois queriam motivos pra terem direitos de apedrejar
Encontraron en la calle una mujer pecadora
Encontraram na rua uma mulher pecadora
Se sorprendieron en el pecado que el pequeño
Surpreenderam no pecado aquela pequena
Lo arrastraron a la presencia del Señor
Lhe arrastaram à presença do Senhor
Te hicieron preguntas
Lhe fizeram perguntas
Pero no les gustó lo que dijo
Mas só não gostaram do que Ele falou
Hay gente que vive como fariseo
Há pessoas que vivem tal qual fariseu
Sólo piensan en acusar
Só pensam em acusar
Y viven buscando gente más débil para apedrear
E vivem procurando pessoas mais fracas para apedrejar
Pero ten cuidado, también pierdes
Mas tenha cuidado, você também erra
Y los ojos de Dios están en la tierra
E os olhos de Deus estão sobre a terra
No sois nada en la presencia del Señor
Tu não és nada na presença do Senhor
No olvides nunca las hermosas palabras que habló
Não esqueça jamais das palavras bonitas que Ele falou
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gerusa Barros e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: