Traducción generada automáticamente
Sem Saúde
Gabriel O Pensador
Sin salud
Sem Saúde
¡Por el amor de Dios, que alguien me ayude!
Pelo amor de Deus alguém me ajude!
Ya pagué mi seguro médico
Eu já paguei o meu plano de saúde
Pero ahora nadie quiere aceptarme
Mas agora ninguém quer me aceitar
¡Y yo sí, dotô, no sé qué va a pasar!
E eu tô com dô, dotô, num sei no que vai dá!
¡Emergencia! Me siento mal
Emergência! Eu tô passando mal
Voy a morir aquí mismo, en la puerta del hospital
Vô morrer aqui na porta do hospital
Fue más fácil para mí ir
Era mais fácil eu ter ido
Directo al Instituto Médico Legal
Direto pro Instituto Médico Legal
Porque aquí es deprimente, Doc
Porque isso aqui tá deprimente, doutor
Esta línea es un caso serio
Essa fila tá um caso sério
Ya te has dado por vencido por ser atendido
Já tem doente desistindo de ser atendido
Y haciendo autostop al cementerio
E pedindo carona pro cemitério
¿Qué pasa, Doc? A ver si puedes averiguarlo
E aí, doutor? Vê se dá um jeito!
Si es por nosotros, moriremos bien
Se é pra nós morrê nós qué morrê direito
Consígueme una cama y no preguntaré nada
Me arranja aí um leito que eu num peço mas nada
Pero no soy un perro para morir en la vereda
Mas eu num sou cachoro pra morrer na calçada
Estoy cansado de hacer de tonto
Eu tô cansado de bancar o otário
Exijo al menos un veterinario
Eu exijo pelo menos um veterinário
Estoy cansado de lero lero
Me cansei de lero lero
Disculpe, pero voy a salir del camino
Dá licença mas eu vou sair do sério
Quiero más salud
Quero mais saúde
Estoy cansado de escuchar
Me cansei de escutar
Doctor, por favor, mire a mi bebé!
- Doutor, por favor, olha o meu neném!
Mire doctor, ¡no lo está haciendo bien!
Olha doutor, ele num tá passando bem!
¡Habla, doctor! ¿Qué le pasa?
Fala, doutor! O que é que ele tem!?
La consulta cuesta cien
- A consulta custa cem
Dios mío, me he quedado sin dinero
- Ai, meu Deus, eu tô sem dinheiro
¡Yo también! He estudiado toda mi vida para ser médico
- Eu também! Eu estudei a vida inteira pra ser doutor
Pero hago menos que un camello
Mas ganho menos que um camelô
En mi mesa es sólo arroz y frijoles
Na minha mesa é só arroz e feijão
Todo lo que veo es carne en la mesa de operaciones
Só vejo carne na mesa de operação
Así que me quedo 24 horas de servicio
Então eu fico 24 horas de plantão
Para aumentar el pan gana
Pra aumentar o ganha pão
Una vez, después de un mes sin dormir
Uma vez, depois de um mês sem dormir
Fui a cirugía
Fui fazer uma cirurgia
Y sólo después de pegar el bisturí
E só depois que eu enfiei o bisturi
Me di cuenta de que me olvidé de la anestesia
Eu percebi que eu esqueci da anestesia
El paciente tenía cálculos renales
O paciente tinha pedra nos rins
Y ahora está en coma profundo
E agora tá em coma profundo
La familia me culpó a mí
A família botou a culpa em mim
Y tengo esa cara de trasero
E eu fiquei com aquela cara de bunda
Pero este caso no va a ir a ninguna parte
Mas esse caso não vai dar em nada
Porque el arma homicida nunca fue encontrada
Porque a arma do crime nunca foi encontrada
El bisturí que escondí muy bien
O bisturi eu escondi muito bem
Lo dejé en el vientre de alguien
Esqueci na barriga de alguém
Estoy cansado de lero lero
Me cansei de lero lero
Disculpe, pero voy a salir del camino
Dá licença mas eu vou sair do sério
Quiero más salud
Quero mais saúde
Estoy cansado de escuchar
Me cansei de escutar
¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Enfermera! ¡Enfermera! ¡Urgente!
Socorro! Enfermeira! Urgente!
¡Hay una mujer embarazada dando a luz afuera!
Tem uma grávida parindo aqui na frente!
Nadie me escuchó
Ninguém me deu ouvidos
Y até un nudo en el ombligo del recién nacido
E eu dei um nó no umbigo do recém-nascido
Pero la guardería está llena, así que me quedo
Mas o berçário tá cheio então eu fico
Con el bebé en mi regazo aquí en medio de la calle
Com o bebê no meu colo aqui no meio da rua
Y dentro del doctor está poniendo al paciente en su regazo
E lá dentro o doutor tá botando o paciente no colo
¡Por favor, desnudarse!
- Por favor, fique nua!
¿Qué es eso, doctor? - ¿Estás seguro? - Sí. - ¿Qué?
- Quê isso doutor?! Tem certeza?
Créeme, es terapia china. ¡Quítate la ropa!
- Confie em mim. É terapia chinesa. Tira a roupa!
Pero es sólo dolor de muelas
- Mas é só dor de dente
¡Entonces abre la boca! ¡Muy bien!
- Então abre a boca! (Ahhh) Beleza!
¡Doctor, duele!
- Ai, doutor, tá doendo!
Así es, lo que quema cura
- É isso mesmo, o que arde cura
No, no, no, no. ¡Deténganse! ¡Deténganse! No, no, no, no. ¡Basta, doctor! ¡No se detendrá, Doctor! ¡Ay! Esto es una locura
- Não! Pára! Não! Pára doutor! Não pára, doutor! Ai... Que loucura!
Está bien, está bien
- Pronto, passou, tudo bem
¡Vuelve la semana que viene!
Volta na semana que vem!
Va a volver a buscar al doctor
Ela vai voltar pra procurar o doutor
Este va a volver, ¡puedes escribirlo!
Essa vai voltar, pode escrever!
Pero no en nueve meses
Mas só daqui a nove meses
Con un niño de la cita en el vientre que quiere nacer
Com um filho da consulta na barriga querendo nascer
Estoy cansado de lero lero
Me cansei de lero lero
Disculpe, pero voy a salir del camino
Dá licença mas eu vou sair do sério
Quiero más salud
Quero mais saúde
Estoy cansado de escuchar
Me cansei de escutar
¡Qué calamidad!
Que calamidade!
De los bebés nacidos frente a la luna
Dos bebês que nascem virados pra lua
Y tienen un lugar en la sala de maternidad
E conseguem um lugar na maternidade
Infección hospitalaria mata a más de la mitad
A infecção hospitalar mata mais da metade
Y aquellos que sobreviven y no son secuestrados
E os que sobrevivem e não são sequestrados
Deben ser tratados con todos los cuidados
Devem ser tratados com todo o cuidado
Porque si los padres no tienen dinero para pagar el hospital
Porque se os pais não tem dinheiro pra pagar hospital
Una diarrea simple puede ser fatal
Uma simples diarreia pode ser fatal
Come todo, hijo mío, para ser fuerte
- Come tudo, meu filho, pra ficar bem forte
¡Mamá! ¡Puedo manejar más harina!
- Ah, mãe! Num aguento mais farinha!
¿Pero qué quieres? ¿Si ni siquiera tengo cubiertos?
- Mas o quê que tu quer? Se eu num tenho nem talher?
¡Vamos, haz otro plato, Mainha!
- Pô, faz um prato diferente, mainha!
Iba a hacer lo de la autopsia
- Eu ia fazer a tal da'autopsia
¡Pero no tengo un cuchillo de cocina!
Mas eu não tenho faca de cozinha!
¡Es tan espeluznante! Hola, alcalde, gobernador, presidente, ministro, traficante, Jesucristo, lo que sea
- Tá muito sinistro! Alô, prefeito, governador, presidente, ministro, traficante, Jesus Cristo, sei lá
¡Alguna autoridad tiene que manifestarse!
Alguma autoridade tem que se manifestar!
¡No es así! ¿Dónde se supone que voy a terminar?
Assim num dá! Onde é que eu vou parar?
¿En un asilo de ancianos? ¿O bajo el suelo?
Numa clínica pra idosos? Ou debaixo do chão?
¿Y si me enfermo? ¿Quién me va a recoger?
E se eu ficar doente? Quem vem me buscar?
¿La ambulancia o el coche fúnebre?
A ambulância ou o rabecão?
Estoy sin seguridad, sin transporte, sin trabajo, sin ocio
Eu Tô sem segurança, sem transporte, sem trabalho, sem lazer
No tengo educación, pero la salud quiero tener
Eu num tenho educação, mas saúde eu quero ter
¡Ya pagué mi promesa, no sé qué hacer!
Já paguei minha promessa, não sei o que fazer!
Ya pagué mis impuestos, ¿para qué?
Já paguei os meus impostos, não sei pra quê?
Siempre dan la misma excusa coja
Eles sempre dão a mesma desculpa esfarrapada
La salud pública está fuera de financiación
A saúde pública está sem verba
Y no puedo permitirme correr al baño
E eu num tenho condições de correr pra privada
Ya estoy en la mierda
Eu já tô na merda
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gabriel O Pensador e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: