Traducción generada automáticamente
Joe's Garage
Frank Zappa
Garage de Joe
Joe's Garage
No era muy grande
It wasn't very large
Había suficiente espacio para meter los tambores
There was just enough room to cram the drums
En la esquina por el esquivar
In the corner over by the dodge
Era un cincuenta y cuatro
It was a fifty-four
Con una puerta machacada
With a mashed up door
Y un pequeño amplificador cursi
And a cheesy little amp
Con un cartel en la parte delantera dijo campeón guardabarros
With a sign on the front said fender champ
Y una guitarra de segunda mano
And a second hand guitar
Era una estratocaster con una barra de golpe
It was a stratocaster with a whammy bar
En este punto, Larry (un tipo que eventualmente renunciará a la música y ganará una vida respetable como roadie para un grupo llamado toad-o) se une a la canción
At this point, larry (a guy who will eventually give up music and earn a respectable living as a roadie for a group called toad-o) joins in the song...
¿Qué?
Larry:
Podríamos meternos en el garaje de Joe
We could jam in joe's garage
Su mamá gritaba
His mama was screamin'
Su padre estaba loco
His dad was mad
Estábamos tocando la misma canción de siempre
We was playin' the same old song
Por la tarde 'n' a veces lo haría
In the afternoon 'n' sometimes we would
Tocar toda la noche
Play it all night long
Era todo lo que sabíamos, 'n' fácil también
It was all we knew, 'n' easy too
Para que no nos equivoquemos
So we wouldn't get it wrong
Todo lo que hicimos fue doblar la cuerda como
All we did was bend the string like...
¡Oye! ¡Oye!
Hey!
En el garaje de Joe
Down in joe's garage
No teníamos droga o LSD
We didn't have no dope or lsd
Pero una cerveza coupla quartsa
But a coupla quartsa beer
Lo arreglaría para que la entonación
Would fix it so the intonation
No ofende tu oído
Would not offend yer ear
Y los mismos acordes viejos que van sobre 'n' sobre
And the same old chords goin' over 'n' over
Se convirtió en una sinfonía
Became a symphony
Lo jugaríamos de nuevo 'n' de nuevo 'n' de nuevo
We would play it again 'n' again 'n' again
Porque sonaba bien para mí
'cause it sounded good to me
¡Una vez más!
One more time!
Podríamos meternos en el garaje de Joe
We could jam in joe's garage
Su mamá gritaba
His mama was screamin',
¡Bájala!
Turn it down!
Estábamos tocando la misma canción de siempre
We was playing' the same old song
Por la tarde 'n' a veces lo haría
In the afternoon 'n' sometimes we would
Tocar toda la noche
Play it all night long
Era todo lo que sabíamos, y fácil también
It was all we knew, and easy too
Para que no nos equivoquemos
So we wouldn't get it wrong
Incluso si lo tocabas en un saxofón
Even if you played it on a saxophone
Pensamos que estábamos muy bien
We thought we was pretty good
Hablamos de mantener a la banda unida
We talked about keepin' the band together
'n' pensamos que deberíamos
'n' we figured that we should
Porque en esta ocasión estábamos captando el ojo
'cause about this time we was gettin' the eye
De las chicas del barrio
From the girls in the neighborhood
Todos venían y bailaban por ahí
They'd all come over 'n' dance around
Como
Like
Veinte adolescentes edad niñas dash
Twenty teen-age girls dash
Entra y vete pisototo-aplauda
In and go stomp-clap
Pisota-apla-aplaudir
Stomp-clap-clap
Así que elegimos un nombre estúpido
So we picked out a stupid name
Tenía algunas tarjetas impresas por un coupla de dólares
Had some cards printed up for a coupla bucks
'n' estábamos de camino a la fama
'n' we was on our way to fame
Traje a juego botas 'n' beatle
Got matching suits 'n' beatle boots
'n' un cartel en la parte trasera del coche
'n' a sign on the back of the car
'n' estábamos listos para trabajar en un go-go bar
'n' we was ready to work in a go-go bar
Uno, dos, tres, cuatro
One two three four
¡Veamos si tienes más!
Let's see if you got some more!
A la gente parecía gustarle nuestra canción
People seemed to like our song
Se levantaron y bailaron y hicieron mucho ruido
They got up 'n' danced 'n' made a lotta noise
Y no fue antes de mucho tiempo
An' it wasn't 'fore very long
Un tipo de una empresa que no podemos nombrar
A guy from a company we can't name
Dijo que deberíamos llevarle la pluma
Said we oughta take his pen
'n' firmar en la línea para pasar un buen rato
'n' sign on the line for a real good time
Pero no nos dijo cuándo
But he didn't tell us when
Estos buenos tiempos serían algo
These good times would be somethin'
Eso estaba pasando de verdad
That was really happenin'
Así que la banda se separó
So the band broke up
Y parece que
An' it looks like
Nunca volveremos a jugar
We will never play again...
¿Qué?
Joe:
Supongo que solo tienes una oportunidad en la vida
Guess you only get one chance in life
Para reproducir una canción que sea como
To play a song that goes like
(y, mientras la banda toca su pequeña canción
(and, as the band plays their little song
Señora borg (que mantiene su hijo sy
Mrs. borg (who keeps her son sy
En el armario con la aspiradora)
In the closet with the vacuum cleaner)
Gritos por la ventana
Screams out the window
Señora Borg
Mrs. borg:
¡Bájala!
Turn it down!
¡Bájala!
Turn it down!
Tengo niños durmiendo aquí
I have children sleeping here...
¿No saben canciones lindas?
Don't you boys know any nice songs?
¿Qué?
Joe:
(especulando sobre el futuro)
(speculating on the future)
Bueno, los años pasaban, sí
Well the years was rollin' by, yeah
Metal pesado 'n' glitter rock
Heavy metal 'n' glitter rock
Había llamado la atención del público, sí
Had caught the public eye, yeah
Niños mocosos con lápiz labial en
Snotty boys with lipstick on
Volaba muy alto, sí
Was really flyin' high, yeah
Y luego tienen esa cosa de la discoteca
'n' then they got that disco thing
'n' nueva ola llegó
'n' new wave came along
'n'de repente pensé que el tiempo
'n' all of a sudden I thought the time
Había venido por esa vieja canción
Had come for that old song
Solíamos jugar en el garaje de Joe
We used to play in joe's garage
Y si no me equivoco
And if I am not wrong
Pronto bailarás para
You will soon be dancin' to
Escrutador central
Central scrutinizer:
La zona blanca es
The white zone is
Para cargar y
For loading and
Sólo descarga. si
Unloading only. if you
Tengo que cargar o descargar
Gotta load or unload,
Ir al blanco
Go to the white
Zone, te encantará
Zone, you'll love it
¿Qué?
Joe:
Bueno, los años pasaban
Well the years was rollin' by
Señora Borg
Mrs. borg:
¡Voy a llamar a la policía!
I'm calling the police!
¡Lo logré! ¡Estarán aquí... en breve!
I did it! they'll be here...shortly!
Oficial Butzis
Officer butzis:
Esta es la policía
This is the police...
Señora Borg
Mrs. borg:
Ya no bromeo
I'm not joking around anymore
Oficial Butzis
Officer butzis:
Tenemos el garaje rodeado
We have the garage surrounded
Si te rindes
If you give yourself up
No te haremos daño
We will not harm you
Ni tampoco te lastimarás
Or hurt you neither
Señora Borg
Mrs. borg:
Los verás
You'll see them
Oficial Butzis
Officer butzis:
Esta es la policía
This is the police
Señora Borg
Mrs. borg:
¡Ahí están, vienen!
There they are, they're coming!
Oficial Butzis
Officer butzis:
Entrégate
Give yourself up
No te haremos daño
We will not harm you
Señora Borg
Mrs. borg:
Escucha ese lío, ¿quieres?
Listen to that mess, would you?
Oficial Butzis
Officer butzis:
Esta es la policía
This is the police
Entrégate
Give yourself up
Tenemos el garaje rodeado
We have the garage surrounded
Señora Borg
Mrs. borg:
¡Todos los días esto pasa por aquí!
Everday this goes on around here!
Oficial Butzis
Officer butzis:
No te haremos daño ni te mutilaremos
We will not harm you, or maim you
(SWAT equipo 4, muévanse!)
(swat team 4, move in!)
Señora Borg
Mrs. borg:
Solía cortar mi hierba
He used cut my grass...
Era un chico muy agradable
He was very nice boy...
¡Eso es asqueroso!
That's disgusting!!
Escrutador central
Central scrutinizer:
Este es el escrutinio central
This is the central scrutinizer...
Esa fue la primera confrontación de Joe con la ley
That was joe's first confrontation with the law.
Naturalmente, fuimos fáciles con él
Naturally, we were easy on him.
Uno de nuestros amables consejeros le dio
One of our friendly counselors gave him
Un loco... y le dijo que lo hiciera
A do-nut...and told him to
Mantente más cerca de las actividades sociales orientadas a la iglesia
Stick closer to church-oriented social activities.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Frank Zappa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: