Traducción generada automáticamente
Rendez-vous Dans Une Autre Vie
Françoise Hardy
Nos vemos en otra vida
Rendez-vous Dans Une Autre Vie
Fin del último acto
Fin du dernier acte
¿Quién no me hizo despegar?
Qui ne m'a pas fait décoller
Tenemos que irnos
Il faut qu'on parte
Incluso si mantengo
Même si je garde
Una impresión de inacabado
Une impression d’inachevé
¿Dónde están las marcas?
Où sont les marques ?
¿Hay una puerta trasera?
Y'a-t-il une porte dérobée
Una válvula
Une soupape
Para sacarme del camino
Pour que je zappe
Este largo y obligatorio paso
Ce long passage obligé
Lo siento si voy en un catimini
Pardon si je pars en catimini
Y sin previo aviso
Et sans préavis
Lo siento por esta noche, por lo de ayer también
Pardon pour ce soir, pour hier aussi
La pieza está terminada
La pièce est finie
Nos vemos más tarde en otra vida
Rendez-vous plus tard dans une autre vie
En otro lugar o aquí
Ailleurs ou ici
Amarnos mejor y más que hoy
Pour nous aimer mieux et plus qu'aujourd'hui
Es sólo una estancia
Ce n'est qu'un sursis
Si tomamos fechas
Si nous prenons dates
Con la intención de respetar
Dans l'intention de respecter
Ese divertido pacto
Ce drôle de pacte
La puerta estrecha
La porte étroite
¿Estaría menos triste de pasar?
Serait-elle moins triste à passer ?
¿Dónde están nuestras marcas
Où sont nos marques,
¿Dónde están nuestros dedos entrelazados?
Où sont nos doigts entrelacés ?
Nuestros corazones
Nos cœurs qui battent,
Quemar y exaltar
Brûlent et s’exaltent
¿Qué hay de nosotros, que nos amaron tanto?
Et nous, qui nous sommes tant aimés ?
Tan malo también
Si mal aussi
Pero hoy
Mais aujourd'hui
Sólo quiero darte las gracias
Je voudrais juste vous dire merci
Mis sueños más hermosos
Mes plus beaux rêves
Locura y fiebres
Folies et fièvres
Te debo cien veces
Je vous les dois cent fois
Todas tus cosas sin decir
Tous vos non-dits
Tu prohibido
Vos interdits
He hecho la sal de mi vida
Ont fait le sel de ma vie
Sus mayores retos
Ses plus grands défis
Lo siento si voy en un catimini
Pardon si je pars en catimini
Y sin previo aviso
Et sans préavis
Lo siento por esta noche, por lo de ayer también
Pardon pour ce soir, pour hier aussi
La pieza está terminada
La pièce est finie
Nos vemos más tarde en otra vida
Rendez-vous plus tard dans une autre vie
En otro lugar o aquí
Ailleurs ou ici
Amarnos mejor y más que hoy
Pour nous aimer mieux et plus qu'aujourd'hui
Es sólo una estancia
Ce n'est qu'un sursis
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Françoise Hardy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: