Si ça fait mal ...

The TV's brokenand the cat is asleepthere are no children in this homeand I wish I see youI don't know whybut I'm down...I don't know whyhe's OK...si tu m'arrêtes encore pour panserle mal fait sans y penserje t'inciterai à me chasserpeu à peu de tes penséesmême si ça fait mal...agir d'instinctgagner du terrain...ne plus lui tenir la mainquand il va pas bien...où tu les passestoutes ces plombes?qui il embrassequi il tombe?si tu m'arrêtes encore pour changerton mal en bien prolongéj'élimin'rai mon corps étrangerde ton cœur désagrégémême si ça fait mal...le temps déplaceles zones d'ombreet les coups d'graceen surnombre...si tu m'arrêtes encore pour panserle mal fait sans y penserje t'inciterai à me chasserpeu à peu de tes penséessi tu m'arrêtes encore pour changerton mal en bien prolongéje ferai tout pour désagrégercet amour non partagépartager... prolonger...pour changer... mes pensées...même si ça fait mal...

Si duele

La tele está rota y el gato está dormidoNo hay niños en esta casa y me gustaría verte no sé por qué, pero estoy abajo... No sé por qué está bien... si me detienes de nuevo al panteón hecho sin pensar... te animaré a sacarme de tus pensamientos poco a poco... aunque te duela... acto de instintoganar terreno... ya no lo sostengas cuando vaya bien... ¿dónde pasas todas esas ciruelas? a quien besa a quien cae? Si me detienes de nuevo para cambiar tu mal en mucho tiempo, voy a quitar mi cuerpo extraño de tu corazón desvalentonado incluso si duele... el tiempo cambia las sombras y la gracia en exceso... si me detienes de nuevo para hornear el mal hecho sin pensar en ello te animaré a echarme de tu pensamientos poco a poco si me detienes de nuevo porque haré todo lo posible para desagregar este amor no compartido... prolongar... cambiar... mis pensamientos... incluso si duele

Composição: Alain Lubrano / Françoise Hardy