Firme
Solid
Reaparezco desde lo más bajo de este subterráneo
I reappear from the depths of this underground
Con la misma esencia que he llevado por veinte años
With the same essence I've carried for twenty years
Me hecho fuerte por ustedes, vale por hacerme daño
I've grown strong because of you, thanks for hurting me
Porque gracias a su mierda he escalado muchos peldaños
Because thanks to your crap, I've climbed many steps
Mírame bien yo no voy de pinturita
Look at me, I'm not here to play nice
Dale el peso con el flow porque a la letra no le aplica
Give weight to the flow because the lyrics don't apply
Me he terciado tantas veces con esas caras bonitas
I've faced off so many times with those pretty faces
Hablando mal del material del cual ellos no se dedican
Talking trash about the material they don't even work with
Me tienen harta aprendan calle, recluta
I'm fed up, learn street smarts, recruit
Los detesto tanto como detesto la fucking yuta
I detest them as much as I detest the damn cops
Se creen bacán por algo que nadie disfruta
They think they're cool for something no one enjoys
Perdieron la humildad buscando fama hijos de puta
Lost humility chasing fame, sons of bitches
Prefiero fracasar por intentar triunfar
I'd rather fail trying to succeed
Que dejarme sufrir por el miedo de no lograr lo que quiero
Than let myself suffer from the fear of not achieving what I want
Por la crítica de los raperos, reconocida por mi talento, ¡boba!
From the criticism of rappers, recognized for my talent, dummy!
Te sugiero que no se empeñe en lanzar veneno
I suggest you don't insist on spreading venom
Siga participando a mí nadie me roba el sueño
Keep participating, no one steals my dreams
Estoy terrible loca, niror sabe de aquello
I'm crazy as hell, Niror knows about that
Lo que tengo lo he ganado acosta de todo mi empeño
What I have, I've earned through all my effort
Criada en la pobla, donde el peligro está presente
Raised in the hood, where danger is present
En hogares donde existe toda clase de gente
In homes where all kinds of people exist
La tristeza papasito de presenciar tu muerte
The sadness, daddy, of witnessing your death
Me hicieron lo que soy una mujer valiente
They made me who I am, a brave woman
Tú no tienes nada que hablar de mí (no)
You have nothing to say about me (no)
Empírica (empírica) valiente hasta el final (ah, ah, ah, ah)
Empirical (empirical) brave until the end (ah, ah, ah, ah)
Firme como ves no pierdo la fe desde que empecé
Solid as you see, I don't lose faith since I started
Yo nunca he buscado nada, solo tomé el papel
I've never sought anything, just took the role
Y así es como fue que logré saber
And that's how I managed to know
Que la música es mi única aliada
That music is my only ally
Firme como ves no pierdo la fe desde que empecé
Solid as you see, I don't lose faith since I started
Yo nunca he buscado nada, solo tomé el papel
I've never sought anything, just took the role
Y así es como fue que logré saber
And that's how I managed to know
Que la música es mi única aliada
That music is my only ally
No me interesa ser monedita de oro
I don't care about being a golden coin
Si nacimos solos corta nos quedamos solos
If we're born alone, we die alone
Nunca muerdas la mano que te da de comer
Never bite the hand that feeds you
No pierdas el tiempo traicionando pues supérese también friend
Don't waste time betraying, so get over it, friend
Me alaban cuando me tienen de frente
They praise me when they face me
Me critican por la espalda manga nada de inconsecuentes
They criticize me behind my back, no damn hypocrites
Bajo las teclas dándoselas de inocentes
Under the keys acting innocent
Y la envidia les carcome hasta sus dos dedos de frente
And envy eats away at them, even their two-facedness
Yo no soy creída, eso tú lo has de inventar
I'm not conceited, that's something you make up
Yo he llorado por mis logros porque mucho me han de costar
I've cried for my achievements because they cost me a lot
Yo no soy hardcore por así cantar
I'm not hardcore for singing like this
Yo soy hardcore por la vida de mierda que me ha de tocar
I'm hardcore for the crappy life I've had to endure
Shhh callado, usted no me representa
Shhh quiet, you don't represent me
No me cago en mi género, pero muchas inventan
I don't disrespect my genre, but many make things up
El karma se las recaga luego se lamentan
Karma screws them over, then they regret it
Les pasan por peronas, engrupidas y hambrientas
They're seen as fake, conceited, and hungry
Injusticia no hay paz por ende expreso lo que quiero
Injustice, no peace, so I express what I want
Tengo calle de donde salen el real hip-hopero
I have street where real hip-hop comes from
Si tu vives con tus padres y te es fácil el dinero
If you live with your parents and money comes easy
No critiques mi movida no eres parte de este juego
Don't criticize my scene, you're not part of this game
Siempre he dicho, que no es malo tener ego
I've always said, it's not bad to have ego
Lo importante que se haga por amor y no por juego
The important thing is to do it out of love, not for show
Quiero que sepan que no tengo freno
I want you to know I have no brakes
Soy la psycho la más rapera del rap chileno
I'm the psycho, the most rapper of Chilean rap
Firme como ves no pierdo la fe desde que empecé
Solid as you see, I don't lose faith since I started
Yo nunca he buscado nada, solo tomé el papel
I've never sought anything, just took the role
Y así es como fue que logré saber
And that's how I managed to know
Que la música es mi única aliada
That music is my only ally
Firme como ves no pierdo la fe desde que empecé
Solid as you see, I don't lose faith since I started
Yo nunca he buscado nada, solo tomé el papel
I've never sought anything, just took the role
Y así es como fue que logré saber
And that's how I managed to know
Que la música es mi única aliada
That music is my only ally
