Traducción generada automáticamente
Üzüm Karası Gözlerin
Fatih Kısaparmak
Tus ojos negros de uva
Üzüm Karası Gözlerin
Nadie ha sido amado como tú
Hiç kimse senin kadar sevilmedi
He perdido la cabeza
Aklımı firara vemişim zaten
Con tus ojos envidiosos de un poema
Bir siiri kıskandıran gözlerinle
Quemame
Yak beni
Han pasado los años, no he olvidado
Yıllar gecti unutmadım
No lo he olvidado
Unutmadım aklımda
Lo que se ha pasado por un lado
Yasananlar bir tarafa
En el escondite de tus obels
Ogüzelerin saklımda
Han pasado los años, no he olvidado
Yıllar gecti unutmadım
No lo he olvidado
Unutmadım aklımda
Lo que se ha pasado por un lado
Yasananlar bir tarafa
Oh, en la piel de tus bellezas
Ah ogüzelerin saklımda
Esa partida fue más difícil que la separación
O gidiş ayrılıktan daha bir zordu
Creer en este secreto silencio adiós puso muy
Bu gizli sessiz veda inan cok koydu
Quién sabe cuántos años han pasado
Kimbilir kaç yıl gecti
¿Cuántos años ha pasado?
Kaç sene oldu
No puedo olvidarlo. No puedo perdonar
Unuttamadım afedemedim
¿Cómo puedo no quererte?
Seni nasıl sevmeşim
¿Qué te he dado?
Neler neler vermişim
He estado en el camino del agua
Su yollara düsmüsüm
Ven a salvarme
Gelde kurtar beni
¿Cómo puedo no quererte?
Seni nasıl sevmeşim
¿Qué te he dado?
Neler neler vermişim
He estado en el camino del agua
Su yollara düsmüsüm
Ven y hazme reír
Gelde güldür beni
Tus ojos negros de uva
Üzüm karası gözlerin
Me matará
Öldürür beni
Tus palabras están heridas en la bala
Kursun yarası sözlerin
Él me hará arrastrarme
Süründürür beni
Hay años en mi corazón que sangra el día que te vayas
Yıllar varki yüreğimde gittiğin gün kanıyor
Negresidad de uva, el anhelo de tus ojos está ardiendo
Üzüm karası gözlerin hasreti yanıyor
Hay años en mi corazón que sangra el día que te vayas
Yıllar varki yüreğimde gittiğin gün kanıyor
Tus hermosos ojos arden todo el camino sobre mi cara
Ogüzel gözlerin hasreti ta suramda yanıyor
Eres mi primer dolor en los ojos, mi primer error
Sen benim ilk göz ağrım ilk yanılısım
Eres mi ilusión. Me equivoco en el amor
Sen benim aldanısım aşkta yanlısım
Me quemaron desde el día que te fuiste
Çekip gittiğin günden beri yanmısım
No puedo olvidarlo. No puedo perdonar
Unutamadım afedemedim
¿Cómo puedo no quererte?
Seni nasıl sevmesim
¿Qué te he dado?
Neler neler vermişim
He estado en el camino del agua
Su yollara düsmüsüm
Ven a salvarme
Gelde kurtar beni
¿Cómo puedo no quererte?
Seni nasıl sevmesim
¿Qué te he dado?
Neler neler vermişim
He estado en el camino del agua
Su yollara düsmüsüm
Ven y hazme reír
Gelde güldür beni
Tus ojos negros de uva
Üzüm karası gözlerin
Me matará
Öldürür beni
Tus palabras están heridas en la bala
Kursun yarası sözlerin
Él me hará arrastrarme
Süründürür beni
Escribí los encogedores en el boskura
Büzları üsüten boskura yazdım
Y he venido con vientos frescos del mar
Ve denizden yeni cıkmıs rüzgarlarla geldim
El septiembre que se rompe cuando se presionan los secos
Kurudalları bastıkca kırılan eylül
Cuando la uva negra cayó desvestida de anhelo
Üzüm karası bir hasrette soyunmusken dökülmüsken
Mares silenciosos mientras se alinean en el curso
Kursunlara dizilirken susus denizler
Cerré la ventana de mi vida
Kapattım penceresini ömrümün
He tirado de tu cortina
Çektim perdesini
Estoy listo
Hazırım
Quemame
Yak beni
Tus ojos negros de uva
Üzüm karası gözlerin
Me matará
Öldürür beni
Tus palabras están heridas en la bala
Kursun yarası sözlerin
Él me hará arrastrarme
Süründürür beni
Me matará
Öldürür beni
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fatih Kısaparmak e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: