Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 624

Down Once More/Down This Murderer

Fantasma da Ópera

Letra

Abajo una vez más/Abajo este asesino

Down Once More/Down This Murderer

¿Adónde la llevó?
Where did he take her?

Venga conmigo, monsieur
Come with me, monsieur

Te llevaré con él
I will take you to him

Pero recuerda, mantén tu mano al nivel de tus ojos
But remember, keep your hand at the level of your eyes

Iré contigo
I'll go with you

No, Meg, debes quedarte aquí
No, meg, you must stay here

Venga conmigo, monsieur
Come with me, monsieur

No
No

Abajo una vez más a las mazmorras de mi negra desesperación
Down once more to the dungeons of my black despair

Abajo nos sumergimos en la prisión de mi mente
Down we plunge to the prison of my mind

Por ese camino hacia la oscuridad
Down that path into darkness

Profundo como el demonio
Deep as hell

¿Por qué, preguntas?
Why, you ask

¿Estaba atado y encadenado?
Was I bound and chained

¿En este lugar frío y triste?
In this cold and dismal place?

No por ningún pecado mortal
Not for any mortal sin

Pero la maldad de mi rostro aborrecible
But the wickedness of my abhorrent face

Rastrea a este asesino
Track down this murderer

Debe ser encontrado
He must be found

Rastrea a este asesino
Track down this murderer

Debe ser encontrado
He must be found

Acosado por todos
Hounded out by everyone

Se reunió con odio en todas partes
Met with hatred everywhere

No hay palabras amables de nadie
No kind words from anyone

No hay compasión en ninguna parte
No compassion anywhere

Christine
Christine

¿Por qué? ¿Por qué?
Why, why?

Tu mano al nivel de tus ojos
Your hand at the level of your eyes

Tu mano al nivel de tus ojos
Your hand at the level of your eyes

Tu mano al nivel de tus ojos
Your hand at the level of your eyes

Esto es lo más lejos que me atrevo a ir
This is as far as I dare go

Gracias
Thank you

¿Te has agantado por fin en tu deseo de sangre?
Have you gorged yourself at last in your lust for blood?

¿Ahora voy a ser presa de tu deseo de carne?
Am I now to be prey to your lust for flesh?

Ese destino, que me condena a revolcarme en sangre
That fate, which condemns me to wallow in blood

También me ha negado las alegrías de la carne
Has also denied me the joys of the flesh

Esta cara, la infección que envenena nuestro amor
This face, the infection which poisons our love

Esta cara, que ganó el miedo y el odio de una madre
This face, which earned a mother's fear and loathing

Una máscara, mi primer trozo de ropa insensible
A mask, my first unfeeling scrap of clothing

La lástima llega demasiado tarde
Pity comes too late

Date la vuelta y enfréntate a tu destino
Turn around and face your fate

Una eternidad de esto ante tus ojos
An eternity of this before your eyes

Esta cara embrujada no tiene horror para mí ahora
This haunted face holds no horror for me now

Es en tu alma que la verdadera distorsión yace
It's in your soul that the true distortion lies

¡Espera! Creo, querida, tenemos un invitado
Wait! I think, my dear, we have a guest

Señor
Sir

Raoul
Raoul

Esto es de hecho una delicia sin igual
This is indeed an unparalleled delight

Esperaba que vinieras
I had rather hoped that you would come

Y ahora mi deseo se hace realidad
And now my wish comes true

¡Realmente has hecho mi noche!
You have truly made my night!

Déjame ir
Let me go

Libérala
Free her

Haz lo que quieras, sólo libérala
Do what you like, only free her

¿No tienes piedad?
Have you no pity?

Tu amante hace una súplica apasionada
Your lover makes a passionate plea

Por favor, Raoul, es inútil
Please, raoul, it's useless

La amo
I love her

¿Eso no significa nada?
Does that mean nothing?

La amo
I love her

Demuestra compasión
Show some compassion

¡El mundo no me mostró compasión!
The world showed no compassion to me!

Christine
Christine

Christine
Christine

Déjame verla
Let me see her

Sea mi invitado, señor
Be my guest, sir

Señor, le doy la bienvenida
Monsieur, I bid you welcome

¿Pensaste que la haría daño?
Did you think that I would harm her?

¿Por qué la haría pagar por los pecados que son tuyos?
Why would I make her pay for the sins which are yours?

Ordena tus buenos caballos ahora
Order your fine horses now

Levanta la mano hasta el nivel de tus ojos
Raise up your hand to the level of your eyes

Nada puede salvarte ahora, excepto quizás Christine
Nothing can save you now, except perhaps Christine

Empieza una nueva vida conmigo
Start a new life with me

Compra su libertad con tu amor
Buy his freedom with your love

Rechazame, y envías a tu amante a su muerte
Refuse me, and you send your lover to his death

Esta es la elección
This is the choice,

Este es el punto de no retorno
This is the point of no return

Las lágrimas que podría haber derramado por tu destino oscuro
The tears I might have shed for your dark fate,

Crecer frío y convertirse en lágrimas de odio
Grow cold and turn to tears of hate

Christine, perdóname, por favor perdóname
Christine, forgive me, please forgive me

Lo hice todo por ti, y todo por nada
I did it all for you, and all for nothing

Adiós, mi ídolo caído y falso amigo
Farewell, my fallen idol and false friend

Teníamos tantas esperanzas, y ahora esas esperanzas están destrozadas
We had such hopes, and now those hopes are shattered

Demasiado tarde para volver atrás, demasiado tarde para las oraciones y la compasión inútil
Too late for turning back, too late for prayers and useless pity

Di que lo amas, y mi vida se acabó
Say you love him, and my life is over

Toda esperanza de gritos de ayuda
All hope of cries for help

No tiene sentido luchar
No point in fighting

Por cualquiera de las formas que elijas, no puedes ganar
For either way you choose, you cannot win

De cualquier manera que elijas, él tiene que ganar
Either way you choose, he has to win

Así que terminas tus días conmigo
So do you end your days with me

¿O lo mandas a su tumba?
Or do you send him to his grave?

¿Por qué hacer que te mienta para salvarme?
Why make her lie to you to save me?

Ángel de la música
Angel of music

Más allá del punto de no retorno
Past the point of no return

¡Christine dice que no!
Christine say no!

No tires tu vida por mi bien
Don't throw your life away for my sake

¿Quién se lo merecía?
Who deserved this?

El umbral final
The final threshold

¡Su vida es ahora el premio que debes ganar!
His life is now the prize which you must earn!

¿Por qué maldices misericordia?
Why do you curse mercy?

Luché tan duro para liberarte
I fought so hard to free you

Ángel de la música
Angel of music

Has pasado el punto de no retorno
You've passed the point of no return

Me engañaste
You deceived me

Te di mi mente ciegamente
I gave you my mind blindly

Prueba mi paciencia
You try my patience

¡Haz tu elección!
Make your choice!

Miserable criatura de la oscuridad
Pitiful creature of darkness

¿Qué clase de vida has conocido?
What kind of life have you known?

Dios dame valor para mostrarte
God give me courage to show you

No estás solo
You are not alone

Rastrea a este asesino, debe ser encontrado
Track down this murderer, he must be found

Caza a este animal, que corre a tierra
Hunt out this animal, who runs to ground

Llévatela, olvídame
Take her, forget me

Olvídate de todo esto
Forget all of this

Déjame en paz. Olvida todo lo que has visto
Leave me alone forget all you've seen

Vete ahora, no dejes que te encuentren
Go now don't let them find you

Toma el barco, júrame que nunca lo dirás
Take the boat, swear to me, never to tell

El secreto que sabes, del ángel infernal
The secret you know, of the angel in hell

Vete ahora - vete ahora y déjame!
Go now - go now and leave me!

Mascarada
Masquerade

Caras de papel en el desfile
Paper faces on parade

Mascarada
Masquerade

Oculta tu cara para que el mundo nunca te encuentre
Hide your face so the world will never find you

Christine, te amo
Christine, I love you

Di que compartirás conmigo un amor, una vida
Say you'll share with me one love, one lifetime

Di la palabra y te seguiré
Say the word and I will follow you

Comparte cada día conmigo, cada noche, cada mañana
Share each day with me, each night, each morning.

Tú solo, puedes hacer que mi canción tome vuelo
You alone, can make my song take flight

Se acabó, la música de la noche
It's over now, the music of the night

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Andrew Lloyd Webber / Charles Hart. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Ver más palabras

Diccionario de pronunciación


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fantasma da Ópera e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção