Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 352

Via Della Povertà

Fabrizio De André

Letra

Camino de la pobreza

Via Della Povertà

El salón de belleza en la parte inferior del callejón
Il Salone di bellezza in fondo al vicolo

está lleno de marineros
è affollatissimo di marinai

intenta preguntar a uno qué hora es
prova a chiedere a uno che ore sono

y él te responderá: «Nunca supe
e ti risponderà "non l'ho saputo mai".

Las postales de la colgando
Le cartoline dell'impiccagione

están a la venta en cien liras cada uno
sono in vendita a cento lire l'una

el comisario ciego detrás de la estación
il commissario cieco dietro la stazione

para una pista que lees mala suerte
per un indizio ti legge la sfortuna

y la aplicación de la ley inquieta
e le forze dell'ordine irrequiete

buscan algo malo
cercano qualcosa che non va

mientras mi dama y yo cuidamos esta noche
mentre io e la mia signora ci affacciamo stasera

en el camino de la pobreza
su via della Povertà.

Cenicienta se ve tan fácil
Cenerentola sembra così facile

cada vez que sonríe te atrapa
ogni volta che sorride ti cattura

recuerda sólo Bette Davis
ricorda proprio Bette Davis

con las manos apoyadas contra el cinturón
con le mani appoggiate alla cintura.

Arriva Romeo perforado
Arriva Romeo trafelato

y le grita «mi amor eres tú
e le grida "il mio amore sei tu"

pero alguien le dice que se vaya
ma qualcuno gli dice di andar via

y no volver a intentarlo
e di non riprovarci più

y el único sonido que queda
e l'unico suono che rimane

cuando la ambulancia se vaya
quando l'ambulanza se ne va

es Cenicienta barriendo el camino
è Cenerentola che spazza la strada

en via della Poverty
in via della Povertà.

Mientras el amanecer está matando a la luna
Mentre l'alba sta uccidendo la luna

y las estrellas están casi escondidas
e le stelle si son quasi nascoste

la dama que lee la suerte
la signora che legge la fortuna

Se fue en compañía del anfitrión
se n'è andata in compagnia dell'oste.

Excepto Abel y Caín
Ad eccezione di Abele e di Caino

todos fueron a hacer el amor
tutti quanti sono andati a far l'amore

esperando a que llegue la lluvia
aspettando che venga la pioggia

para diluir la alegría y el dolor
ad annacquare la gioia ed il dolore

y el buen samaritano
e il Buon Samaritano

está agudizando su compasión
sta affilando la sua pietà

partirá en Carnaval esta noche
se ne andrà al Carnevale stasera

en via della Poverty
in via della Povertà.

Los Reyes Magos están desesperados
I tre Re Magi sono disperati

El Niño Jesús se hizo viejo
Gesù Bambino è diventato vecchio

y el señor Hyde llora desconcertado
e Mister Hyde piange sconcertato

viendo a Jeckyll riéndose en el espejo
vedendo Jeckyll che ride nello specchio.

Ophelia está detrás de la ventana
Ofelia è dietro la finestra

Nunca nadie le ha dicho que es hermosa
mai nessuno le ha detto che è bella

a sólo veintidós años
a soli ventidue anni

Ella ya es una vieja solterona
è già una vecchia zitella

su muerte será muy romántica
la sua morte sarà molto romantica

convertirse en oro desaparecerá
trasformandosi in oro se ne andrà

por ahora camina hacia adelante y hacia atrás
per adesso cammina avanti e indietro

en via della Poverty
in via della Povertà.

Einstein disfrazado de borracho
Einstein travestito da ubriacone

escondió sus notas en un tronco
ha nascosto i suoi appunti in un baule

pasado por aquí hace una hora
è passato di qui un'ora fa

se dirigió al último Thule
diretto verso l'ultima Thule,

parecía tan tímido y asustado
sembrava così timido e impaurito

cuando se le pidió que parara allí un poco
quando ha chiesto di fermarsi un po' qui

pero luego comenzó a fumar
ma poi ha cominciato a fumare

y recitando el A B C
e a recitare l'A B C

y para verlo nunca lo dirías
ed a vederlo tu non lo diresti mai

pero era famoso hace un tiempo
ma era famoso qualche tempo fa

para tocar el violín eléctrico
per suonare il violino elettrico

en via della Poverty
in via della Povertà.

Nos preparamos para la gran fiesta
Ci si prepara per la grande festa

hay alguien que empieza a tener sed
c'è qualcuno che comincia ad aver sete

El fantasma de la ópera
il fantasma dell'opera

se vistió con la ropa de sacerdote
si è vestito in abiti da prete

está tragando para vivir la fuerza Casanova
sta ingozzando a viva forza Casanova

para castigarlo de su sensualidad
per punirlo della sua sensualità

Lo matará hablando con él sobre el amor
lo ucciderà parlandogli d'amore

después de envenenarlo con lástima
dopo averlo avvelenato di pietà

y mientras el fantasma grita
e mentre il fantasma grida

tres niñas ya han despojado
tre ragazze si son spogliate già

Casanova a punto de ser violada
Casanova sta per essere violentato

en via della Poverty
in via della Povertà.

Y el buen Neptuno Mattacchione
E bravo Nettuno mattacchione

el Titanic se hunde en la aurora
il Titanic sta affondando nell'aurora

en los botes salvavidas las camas están ocupadas
nelle scialuppe i posti letto sono tutti occupati

y el capitán grita «todavía hay
e il capitano grida "ce ne stanno ancora",

y Ezra Pound y Thomas Eliot
e Ezra Pound e Thomas Eliot

golpean en la torre de mando
fanno a pugni nella torre di comando

jugadores calipso se ríen de ellos
i suonatori di calipso ridono di loro

mientras el cielo se aleja
mentre il cielo si sta allontanando

y frente a sus ventanas en el mar
e affacciati alle loro finestre nel mare

todas las mimosas de pescado y lilas
tutti pescano mimose e lillà

y nadie tiene que preocuparse más
e nessuno deve più preoccuparsi

de Via della Poverty
di via della Povertà.

A medianoche en la policía
A mezzanotte in punto i poliziotti

hacen su trabajo habitual
fanno il loro solito lavoro

Pon las esposas alrededor de las muñecas
metton le manette intorno ai polsi

a aquellos que saben más de eso que lo hacen
a quelli che ne sanno più di loro,

los prisioneros vengon arrastrados
i prigionieri vengon trascinati

acerca de una prueba improvisada cerca de allí
su un calvario improvvisato lì vicino

y el cabo Adolfo les alertó
e il caporale Adolfo li ha avvisati

que pasará por la chimenea
che passeranno tutti dal camino

y el viento se ríe fuerte
e il vento ride forte

y nadie tendrá éxito en engañar a su destino
e nessuno riuscirà a ingannare il suo destino

en via della Poverty
in via della Povertà.

Tu carta la tenía ayer
La tua lettera l'ho avuta proprio ieri

Dime todo lo que haces
mi racconti tutto quel che fai

pero no seas ridículo
ma non essere ridicola

no me preguntes «cómo estás
non chiedermi "come stai",

estas personas de las que estás hablando
questa gente di cui mi vai parlando

es gente como todos nosotros
è gente come tutti noi

no me parece que estén
non mi sembra che siano mostri

no me parece que sean héroes
non mi sembra che siano eroi

y no me envíes tus noticias todavía
e non mandarmi ancora tue notizie

nadie te responderá
nessuno ti risponderà

si insistes en enviarme tus cartas
se insisti a spedirmi le tue lettere

de Via della Poverty
da via della Povertà.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fabrizio De André e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção