Traducción generada automáticamente
Il Testamento Di Tito
Fabrizio De André
El testamento de Tito
Il Testamento Di Tito
No tendrás a Dios más que a míNon avrai altro Dio all'infuori di me
A menudo me haces pensarSpesso mi hai fatto pensare
Diferentes personas del esteGenti diverse venute dall'est
Dijeron que en la parte inferior era lo mismoDicevano che in fondo era uguale
Creyeron a otro que túCredevano ad un altro diverso da te
No me hicieron dañoNon mi hanno fatto del male
Creyeron a otro que túCredevano ad un altro diverso da te
No me hicieron dañoNon mi hanno fatto del male
No llames el nombre de DiosNon nominare il nome di Dio
No lo llames en vanoNon nominarlo invano
Con un cuchillo plantado en su costadoCon un coltello piantato nel fianco
Grité mi castigo y su nombreGridai la mia pena ed il suo nome
Pero tal vez estaba cansado, tal vez demasiado ocupadoMa forse era stanco, forse troppo occupato
No escucho mi dolorNon ascolto il mio dolore
Pero tal vez estaba cansado, tal vez demasiado lejosMa forse era stanco, forse troppo lontano
Lo nombré en vanoDavvero lo nominai invano
Honra al padre y honra a la madreOnora il padre ed onora la madre
Y honra a su personal tambiénE onora anche il loro bastone
Besa la mano que te rompió la narizBacia la mano che ruppe il tuo naso
Porque le estabas pidiendo un mordiscoPerche' le chiedevi un boccone
Cuando mi padre detuvo su corazónQuando a mio padre si fermo' il cuore
No sentí dolorNon ho provato dolore
Cuando mi padre detuvo su corazónQuando a mio padre si fermo' il cuore
No sentí dolorNon ho provato dolore
Acuérdate de santificar las fiestasRicorda di santificare le feste
Fácil para nosotros ladronesFacile per noi ladroni
Entra en los templos que regurgitan salmosEntrare nei templi che rigurgitan salmi
De esclavos y sus amosDi schiavi e dei loro padroni
Sin terminar atado a altaresSenza finire legati agli altari
Fregado como animalesSgozzati come animali
Sin terminar atado a altaresSenza finire legati agli altari
Fregado como animalesSgozzati come animali
La quinta dice «no tienes que robarIl quinto dice "non devi rubare"
Y tal vez lo respetéE forse io l'ho rispettato
Vaciando silenciosamente los bolsillos ya hinchadosVuotando in silenzio le tasche gia' gonfie
De los que habían robadoDi quelli che avevan rubato
Pero robé sin ley en mi nombreMa io senza legge rubai in nome mio
Esos otros en el nombre de DiosQuegli altri nel nome di Dio
Pero robé sin ley en mi nombreMa io senza legge rubai in nome mio
Esos otros en el nombre de DiosQuegli altri nel nome di Dio
No cometas actos que no sean purosNon commettere atti che non siano puri
Es decir, no dispersar la semillaCioe' non disperdere il seme
Fertilizar a una mujer cada vez que la amasFeconda una donna ogni volta che l'ami
Así que serás un hombre de feCosi' sarai uomo di fede
Entonces la marca de nacimiento se desvanece y el hijo permanecePoi la voglia svanisce ed il figlio rimane
Y tantos matan el hambreE tanti ne uccide la fame
Puede que haya confundido el placer y el amorIo forse ho confuso il piacere e l'amore
Pero yo no creé dolorMa non ho creato dolore
El séptimo dice «no matarIl settimo dice "non ammazzare
Si quieres ser digno del cieloSe del cielo vuoi essere degno"
Míralo hoy esta ley de DiosGuardatela oggi questa legge di Dio
Tres veces clavado en la maderaTre volte inchiodata nel legno
Mira el final de ese NazzarenoGuardate la fine di quel Nazzareno
¡Un ladrón muere nada menos!Un ladro non muore di meno!
Mira el final de ese NazzarenoGuardate la fine di quel Nazzareno
¡Un ladrón muere nada menos!Un ladro non muore di meno!
No digas falso testimonioNon dire falsa testimonianza
Y ayudarles a matar a un hombreEd aiutali ad uccidere un uomo
Ellos conocen de memoria el Derecho DivinoLo sanno a memoria il diritto Divino
Pero siempre olvidan el perdónMa scordano sempre il perdono
Perjuré en Dios y en mi honorHo spergiurato su Dio e sul mio onore
Y no, no siento dolorE no, non ne provo dolore
Perjuré en Dios y en mi nombreHo spergiurato su Dio e sul mio nome
Y no, no siento dolorE no, non ne provo dolore
No deseo cosas de otras personasNon desiderare la roba degli altri
No deseo para su noviaNon desiderarne la sposa
Diles, pregúntale a los pocosDitelo a quelli, chiedetelo ai pochi
Que tienen una mujer y algoChe hanno una donna e qualcosa
En las camas de los demás ya calientes de amorNei letti degli altri gia' caldi d'amore
No sentí dolorNon ho provato dolore
La envidia de ayer no ha terminadoL'invidia di ieri non e' gia' finita
Por la noche te envidio la vidaSta' sera v'invidio la vita
Pero ahora que la noche y la oscuridad vienenMa adesso che viene la sera ed il buio
Me quita el dolor de los ojosMi toglie il dolore dagli occhi
Y el sol se desliza a través de las dunasE scivola il sole al di la' delle dune
Violar otras nochesA violentare altre notti
Yo al ver morir a este hombreIo nel vedere quest'uomo che muore
Madre siento dolorMadre io provo dolore
En lástima que no se rinda a un rencorNella pieta' che non cede al rancore
Madre aprendí el amorMadre ho imparato l'amore
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fabrizio De André e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: