Traducción generada automáticamente
Veronica
Enzo Jannacci
Verónica
Veronica
En pie! En pie! En pie! En pie!(coro): In pé! In pé! In pé! In pé!
Verónica,Veronica,
amaba el sol y la música sinfónicaamavi sol la musica sinfonica
pero la tocaba con el acordeón,ma la suonavi con la fisarmonica,
Verónica, ¿por qué?Veronica, perchè?
Verónica,Veronica,
si no me equivoco estabas en la calle Canonica;se non mi sbaglio stavi in via Canonica;
siempre decías: '¡quiero hacerme monja!'dicevi sempre: "voglio farmi monaca!"
¡pero mientras blasfemabas contra los préstamos!ma intanto bestemmiavi contra i pré!
Todavía te recuerdo como un primer amor:Ti ricordo ancora come un primo amore:
lágrimas, rubor fingías por mí.lacrime, rossore fingesti per me.
Me dejaste actuar sin preguntarMi lasciasti fare senza domandare
lo que pensaba de ti, ¡oh!quello che pensassi di te, oh!
En pie! En pie! En pie! En pie!(coro): In pé! In pé! In pé! In pé!
Verónica,Veronica,
el primer amor de toda la calle Canonica:il primo amor di tutta via Canonica:
contigo, no había riesgo de lo platónico,con te, non c'era il rischio del platonico,
¡Verónica, contigo!Veronica, con te!
Verónica,Veronica,
para nosotros eras América cuando éramos jóvenes:da giovane, per noi eri l'America:
dabas tu amor por una suma módicadavi il tuo amore per una cifra modica
en el Carcano, en pie, pero...al Carcano, in pé, ma...
Todavía te recuerdo como un primer amor:Ti ricordo ancora come un primo amore:
lágrimas, rubor fingías por mí.lacrime, rossore fingesti per me.
Me dejaste actuar sin preguntarMi lasciasti fare senza domandare
lo que pensaba de ti, ¡oh!quello che pensassi di te, oh!
Verónica,Veronica,
el amor contigo no era cosa cómoda,l'amor con te non era cosa comoda,
ni el lugar, quizás, era el más poético:nè il luogo, forse, era il più poetico:
en el Carcano, en pie; pero...al Carcano, in pé; ma...
Todavía te recuerdo como un primer amor:Ti ricordo ancora come un primo amore:
lágrimas, rubor fingías por mí.lacrime, rossore fingesti per me.
Me dejaste actuar sin preguntarMi lasciasti fare senza domandare
lo que pensaba de ti,quello che pensassi di te,
me dejaste actuar sin preguntar...mi lasciasti fare senza domandare...
en el Carcano, en pie!al Carcano, in pé!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enzo Jannacci e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: