Not Afraid
Eminem
No Tengo Miedo
Not Afraid
No tengo miedo de tomar una postura
I'm not afraid to take a stand
Que todos vengan y tomen mi mano
Everybody come take my hand
Caminaremos juntos este camino, a través de la tormenta
We'll walk this road together, through the storm
En cualquier clima, frío o cálido
Whatever weather, cold or warm
Solo déjame saber que no estás solo
Just let me know that you're not alone
Grita, si sientes que has pasado por lo mismo
Holla, if you feel that you've been down the same road
Sí, ha sido un viaje
Yeah, it's been a ride
Creo que tuve que ir a ese lugar para llegar a este aquí
I guess I had to go to that place to get to this one
Algunos de ustedes pueden seguir estando en ese lugar
Now some of you might still be in that place
Si estás tratando de salir, solo sígueme
If you're trying to get out, just follow me
Te llevaré allí
I'll get you there
Puedes intentar leer mis letras de este papel antes de que las lance
You can try and read my lyrics off of this paper before I lay 'em
Pero no quitarás el filo de estas palabras antes que yo las diga
But you won't take the sting out these words before I say 'em
Porque de ninguna manera permitiré que me impidas causar caos
'Cause ain't no way I'mma let you stop me from causing mayhem
Cuando digo que voy a hacer algo, lo hago, no me importa
When I say I'mma do something I do it, I don't give a damn
Lo que pienses, lo estoy haciendo por mí, así que se joda el mundo
What you think, I'm doing this for me, so fuck the world
Aliméntalo con frijoles, está engreído, si piensa que me detendrá
Feed it beans, it's gassed up, if it thinks it's stopping me
Seré lo que me propuse ser, sin duda alguna, indudablemente
I'mma be what I set out to be, without a doubt, undoubtably
Y a todos los que me miran con desprecio, estoy derribando tu balcón
And all those who look down on me, I'm tearing down your balcony
Sin si, ni o pero, no intentes preguntar por qué o cómo lo hace
No if, ands, or buts, don't try to ask him why or how can he
Desde Infinite hasta el último álbum Relapse, sigue rompiéndola
From Infinite down to the last Relapse album, he's still shitting
Aunque le paguen un sueldo, pagado por hora
Whether he's on salary, paid hourly
Hasta que se retire o hasta que se cague las tripas
Until he bows out or he shits his bowels out of him
Lo que venga primero, para mejor o para peor
Whichever comes first, for better or worse
Está casado con el juego, como un jódete navideño
He's married to the game, like a fuck you for Christmas
Su regalo es una maldición, olvida la tierra, tiene el deseo
His gift is a curse, forget the earth he's got the urge
De sacar su polla del barro y joder todo el universo
To pull his dick from the dirt and fuck the whole universe
No tengo miedo de tomar una postura
I'm not afraid to take a stand
Que todos vengan y tomen mi mano
Everybody come take my hand
Caminaremos juntos este camino, a través de la tormenta
We'll walk this road together, through the storm
En cualquier clima, frío o cálido
Whatever weather, cold or warm
Solo déjame saber que no estás solo
Just let me know that, you're not alone
Grita, si sientes que has pasado por lo mismo
Holla, if you feel like you've been down the same road
Vale, deja de jugar con las tijeras y esas mierdas, y deja de tonterías
Ok, quit playin' with the scissors and shit, and cut the crap
No debería tener que rimar estas palabras
I shouldn't have to rhyme these words
Al ritmo para que sepas que esto es rap
In the rhythm for you to know it's a rap
Dijiste que eras rey, mentiste descaradamente
You said you was king, you lied through your teeth
Así que a la mierda tus sentimientos
For that fuck your feelings
En lugar de ser coronado, estás taponando agujeros
Instead of getting crowned you're getting capped
Y para los fans, nunca volveré a decepcionarlos, estoy de vuelta
And to the fans, I'll never let you down again, I'm back
Prometo nunca más volver a esa promesa, en realidad
I promise to never go back on that promise, in fact
Seamos honestos, ese último CD Relapse fue eh
Let's be honest, that last Relapse CD was ehh
Quizás arruiné eso con esos acentos
Perhaps I ran them accents into the ground
Relájate, no volveré a eso ahora
Relax, I ain't going back to that now
Todo lo que estoy tratando de decir es que he vuelto, click clack
All I'm tryna say is get back, click-clack
Porque no estoy jugando por ahí
'Cause I ain't playin' around
Hay un juego llamado círculo y no sé cómo
There's a game called circle and I don't know how
Estoy demasiado arriba como para retroceder
I'm way too up to back down
Pero creo que todavía estoy tratando de desentrañar esta mierda
But I think I'm still trying to figure this crap out
Pensé que lo tenía mapeado, pero creo que no
Thought I had it mapped out, but I guess I didn't
Esas malditas nubes negras aún me siguen
This fucking black cloud still follows me around
Pero es hora de exorcizar esos demonios
But it's time to exorcise these demons
Esos hijos de puta ahora están haciendo polichinelas
These motherfuckers are doing jumping jacks now
No tengo miedo de tomar una postura
I'm not afraid to take a stand
Que todos vengan y tomen mi mano
Everybody come take my hand
Caminaremos juntos este camino, a través de la tormenta
We'll walk this road together, through the storm
En cualquier clima, frío o cálido
Whatever weather, cold or warm
Solo déjame saber que no estás solo
Just let me know that, you're not alone
Grita, si sientes que has pasado por lo mismo
Holla, if you feel that you've been down the same road
Y simplemente no puedo seguir viviendo de esta manera
And I just can't keep living this way
Así que, a partir de hoy, estoy escapando de esta jaula
So starting today, I'm breaking out of this cage
Estoy de pie, voy a enfrentar mis demonios
I'm standing up, I'mma face my demons
Me estoy equipando, voy a mantener mi posición
I'm manning up, I'mma hold my ground
He tenido suficiente, pero ahora estoy harto de esto
I've had enough, now I'm so fed up
Es hora de recomponer mi vida ahora
Time to put my life back together right now
Fue mi decisión limpiarme, lo hice por mí
It was my decision to get clean, I did it for me
Probablemente también lo hice subliminalmente por ti
Admittedly I probably did it subliminally for you
Para que pudiera regresar como un nuevo yo, me ayudaste a entenderme
So I could come back a brand new me, you helped see me through
Y ni siquiera te diste cuenta de lo que hiciste, créeme
And don't even realize what you did, believe me you
Pasé por el exprimidor, pero poco pueden hacer para el dedo medio
I been through the wringer, but they can do little to the middle finger
Creo que tengo una lágrima en mi ojo, me siento como el rey de
I think I got a tear in my eye, I feel like the king of
Mi mundo, haters pueden ser como abejas sin aguijón, y caer muertos
My world, haters can make like bees with no stingers, and drop dead
Sin más peleas interminables, sin más dramas a partir de ahora, lo prometo
No more beef lingers, no more drama from now on, I promise
Enfocarme solo en manejar mi responsabilidad como padre
To focus solely on handling my responsibilities as a father
Así que juro solemnemente siempre cuidar este techo
So I solemnly swear to always treat this roof
Como a mis hijas y levantarlo
Like my daughters and raise it
No podrías levantar ni una sola teja de él
You couldn't lift a single shingle on it
Porque como me siento, soy lo suficientemente fuerte como para ir a la disco
'Cause the way I feel, I'm strong enough to go to the club
O a un bar de esquina y levantar la barra de bebidas
Or the corner pub and lift the whole liquor counter up
Porque estoy elevando el nivel, tiro a la luna
'Cause I'm raising the bar, I shoot for the Moon
Pero estoy demasiado ocupado contemplando las estrellas, me siento increíble y no estoy
But I'm too busy gazing at stars, I feel amazing and I'm not
No tengo miedo de tomar una postura
I'm not afraid to take a stand
Que todos vengan y tomen mi mano
Everybody come take my hand
Caminaremos juntos este camino, a través de la tormenta
We'll walk this road together, through the storm
En cualquier clima, frío o cálido
Whatever weather, cold or warm
Solo déjame saber que no estás solo
Just let me know that, you're not alone
Grita, si sientes que has pasado por lo mismo
Holla, if you feel that you've been down the same road
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: