Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.419

Reconstrução

Eliã Oliveira

Letra
Significado

Reconstrucción

Reconstrução

En el año veinte del mes Chisleu
No vigésimo ano do mês de Quisleu

Yo, Nehemías, estando en Susa
Eu, Neemias, estando em Susã

Anani, uno de mis hermanos, vino
Veio Anani um dos meus irmãos

Y algunos de Judá
E alguns de Judá

Y les pregunté por los judíos
E perguntei-lhes sobre os judeus

Acerca de Jerusalén
Acerca de Jerusalém

Y me dijeron
E disseram-me

Los demás que no fueron llevados en cautiverio
Os restantes que não foram levados para o cativeiro

Están ahí en la provincia en la miseria y el desprecio
Estão lá na província em miséria e desprezo

Y los muros de Jerusalén están divididos
E os muros de Jerusalém fendidos

Y sus puertas ardieron con fuego
E suas portas queimadas a fogo

Cuando escuché
Quando eu ouvi

La noticia que me dio uno de mis hermanos
A notícia dada por um dos meus irmãos

Sobre Israel, la ciudad y la nación, lloré
Sobre Israel, a cidade e a nação, eu chorei

Sus paredes se convirtieron en polvo
Os seus muros derrubados ao pó

Sus puertas, quemadas con fuego
Suas portas, queimadas a fogo

¿Y dónde había un lugar de paz?
E onde era um lugar de paz

Ahora es angustia
Agora é de desgosto

El rey al verme se dio cuenta de la tristeza
O rei me vendo percebeu a tristeza

Bueno, nunca me habías visto así antes
Pois, nunca antes me viu daquela maneira

Me llamó y me preguntó
Me chamou e perguntou

¿Qué entristece tu corazón?
O que entristece o teu coração?

Pero a Dios y al rey le hablé
Porém, a Deus e ao rei eu falei

Y le conté la situación
E a situação a ele eu contei

De mi pueblo, la ciudad y la nación
Do meu povo, da cidade e da nação

Él me dijo
Ele me disse

Pide lo que quieras y lo haremos por ti
Pede o que queres e assim te fará

Y mis planes los comencé a detallar
E os meus planos comecei a detalhar

Y al rey comencé a hablar
E ao rei, comecei a falar

Y yo le dije: Si al rey le place
E eu lhe disse: Se é do agrado do rei

te pido que me envíes a Judá
Peço te que, me envies a Judá

Para que pueda construirlo
Para que eu a edifique

Entonces el rey me dijo
Então o rei me disse

¿Cuánto durará tu viaje?
Quanto durará tua viagem?

¿Y cuándo volverás?
E quando voltarás?

Le respondí al rey señalándole un tiempo determinado
Respondi ao rei apontando certo tempo

Y dijo además: Si al rey le parece bien
E disse mais: Se parece bem ao rei

Dame cartas a los gobernadores
Dê-me cartas para os governadores

Para que me den paso
Para que me deem passagem

Para poder llegar a Judá
Para que eu chegue a Judá

Además de una carta a Asaf
Como também uma carta a Asafe

Para que me des leña
Para que me dê madeira

Para cubrir las puertas y los muros de la ciudad
Para cobrir as portas, e os muros da cidade

Y el rey fue amable conmigo
E o rei foi bondoso comigo

Pero una cosa sé
Mas de uma coisa eu sei

Fue porque la mano de Dios estaba sobre mí
Era porque a mão de Deus era sobre mim

Así que fui y comencé a trabajar
Então fui, e comecei a trabalhar

Y las paredes, comencé a levantar
E os muros, comecei a levantar

llamé a todos
Chamei todo povo

Hombres y mujeres que me ayuden
Homens e mulheres para me ajudar

Cerré todas las lagunas
Fechei todas as brechas

que en las paredes encontré
Que nos muros eu achava

Coloqué las puertas, que estaban quemadas
Coloquei as portas, que foram queimadas

¿Quién es la ciudad de Dios en esta tierra?
Pois, quem é cidade de Deus, nesta terra

Tienes que estar preparado
Tem que estar preparada

Es hora de reconstruir
É tempo de reconstruir

Lo que el enemigo arruinó
O que o inimigo arruinou

Es hora de levantarse y actuar
É tempo de se levantar e agir

Es hora de unir a la gente
É tempo de juntar o povo

Para la reconciliación
Para reconciliação

¡Ha llegado el momento de la reconstrucción!
Chegou o tempo da reconstrução!

tienes que ponerte pesado
Tem que pegar pesado

Tenemos que cerrar las lagunas
Tem que fechar as brechas

Tienes que cambiar las puertas
Tem que trocar as portas

Tienes que mantenerte alerta
Tem que ficar alerta

Tienes que llamar a la gente
Tem que chamar o povo

reconstruir de nuevo
Reconstruir de novo

Lo que fue cortado y quemado en el fuego
O que foi derrubado e queimado no fogo

Y si vienen Sanbalat y Tobías
E se vierem Sambalate e Tobias

Y tus aliados para interponerse en el camino
E seus aliados pra atrapalhar

no lo lograran
Não vão conseguir

¡Porque el dueño de la obra es Jehová!
Porque o dono da obra é Jeová!

Cerrar el vacío legal de las mentiras
Fecha a brecha da mentira

El vacío legal del chisme
A brecha da fofoca

La brecha de la envidia, la brecha de la discordia
A brecha da inveja, a brecha da discórdia

La brecha del pecado, de todo lo que está mal
A brecha do pecado, de tudo que é errado

Eres la ciudad de Dios
Tu és cidade de Deus

Tienes que estar preparado
Tem que estar preparado

Es hora de perdonar, de arrepentirse
É tempo de perdão, de se arrepender

Y para estabilizar tus pies y convertir
E de firmar os pés e de se converter

Es hora de buscar la renovación
É tempo de buscar renovo

Y en santidad vive aquí
E em santidade aqui viver

Levanta el muro del ayuno, el muro de la oración
Levante o muro do jejum, o muro da oração

El muro de alabanza y consagración
O muro do louvor, e da consagração

El muro de la gracia, el muro de la fe
A muralha da graça, a muralha da fé

Levanta este muro y hazlo en pie
Levanta esse muro e põe ele de pé

Despierta, levántate, ha llegado el momento
Acorda, levanta, a hora é chegada

unamos nuestras manos
Vamos unir as nossas mãos

Ha llegado el momento de la reconstrucción
Chegou o tempo da reconstrução

Levanta el muro del ayuno, el muro de la oración
Levante o muro do jejum, o muro da oração

El muro de alabanza y consagración
O muro do louvor, e da consagração

El muro de la gracia, el muro de la fe
A muralha da graça, a muralha da fé

Levanta este muro y hazlo en pie
Levanta esse muro e põe ele de pé

Despierta, levántate, ha llegado el momento
Acorda, levanta, a hora é chegada

unamos nuestras manos
Vamos unir as nossas mãos

Ha llegado el momento de la reconstrucción
Chegou o tempo da reconstrução

¡Reconstrucción!
Reconstrução!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Cláudio Louvor. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Vitor. Revisiones por 13 personas . ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eliã Oliveira e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção