Traducción generada automáticamente
El No Lo Mato
El Haragan
El No Lo Mato
Se le hizo fácil
se le hizo fácil
y es que nada en la vida
es fácil,
desenfundo su puñal
y se dispuso a robar
una gran tienda
de abastos popular.
Solo tenía diecisiete años
bien vividos
mal vividos, que se yo.
Todo iba saliendo de maravilla
para ser la primera vez
no estaba tan mal.
Entró a la tienda:
sacó el puñal
y dijo en voz alta:
esto es un atraco
aflojen la lana o se morirán.
Todo iba saliendo bien
corrio de la tienda
a toda velocidad
con el dinero en las manos
con su futuro en sus manos
se dispuso a escapar.
Cruzó la gran avenida
sin parar
ya casi la iba a librar
cuando cerré los ojos
se oyó un disparo
parecía un cañón
como un monstruo
la vida le arrebató.
El juego había terminado ya
una bala le perforó el corazón.
Aquel policia, señor
se gano un ascenso
y una medalla al valor.
El lo asesinó,
era un niño
jugando al ladrón
sólo tenía 17 años
bien vividos,
mal vividos, que se yo.
El lo asesinó
sin sentido y sin razón
por un puñado de billetes
se los hubiera dado yo.
Su cuerpecillo
yacía en la acera
y el dineró
el viento se lo llevó.
Sin sentido y sin razón
todo fue un error
un estupido error.
Padres, cuiden a sus hijos
no les vaya a pasar
lo que les cuento yo.
Maldita sea la hora
en que se descarrió.
Maldito sea el mto.
en que se maleó.....
Ay que policia, señor
el no lo mató
fue la misma sociedad
y el medio
en el que se desarrolló.
El no lo mató,
fue el medio, sus padres
sus amigos, la necesidad
sus ansias, que se yo.
Sin sentido y sin razón
He Didn't Kill Him
It was easy for him
it was easy for him
and it's because nothing in life
is easy,
he drew his knife
and set out to rob
a large popular grocery store.
He was only seventeen years old
well-lived
poorly lived, what do I know.
Everything was going wonderfully
for the first time
it wasn't so bad.
He entered the store:
he pulled out the knife
and said loudly:
this is a robbery
hand over the money or you'll die.
Everything was going well
he ran out of the store
at full speed
with the money in his hands
with his future in his hands
he prepared to escape.
He crossed the main avenue
without stopping
he was almost going to make it
when I closed my eyes
a shot was heard
it sounded like a cannon
like a monster
life took it away.
The game was already over
a bullet pierced his heart.
That policeman, sir
earned a promotion
and a medal of valor.
He killed him,
he was a child
playing the thief
he was only 17 years old
well-lived,
poorly lived, what do I know.
He killed him
senselessly and without reason
for a handful of bills
I would have given them to him.
His little body
lay on the sidewalk
and the money
the wind took it away.
Senselessly and without reason
everything was a mistake
a stupid mistake.
Parents, take care of your children
so that they don't go through
what I tell you.
Damn the hour
when he went astray.
Damn the moment
when he went astray.....
Oh, what a policeman, sir
he didn't kill him
it was the same society
and the environment
in which he grew up.
He didn't kill him,
it was the environment, his parents
his friends, the need
his desires, what do I know.
Senselessly and without reason



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Haragan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: