Traducción generada automáticamente
The Resistance
Drake
La Resistencia
The Resistance
Ayer, cuando estábamos drogado
Yesterday when we were getting high
Te invitaron, te hubiera gustado
You were invited, you woulda liked it
Uh uh nah, los conozco muy bien
Uh uh nah, I know you all too well
Dijimos que podemos despedirnos del pasado
We said that we can kiss the past goodbye
Pero no estabas emocionado
But your weren't excited
No hay manera de combatirlo
There's no way to fight it
Puedes mantenerte temerosa, pero aquí voy
You can stay shawty but here I go
Me casare con el que me casare
Should I spend the weekend in vegas
Estoy ocupado viviendo el momento de no tomar fotos para salvarlo
I'm busy living the moment not taking pictures to save it
Quiero decir, ¿cómo podría olvidar
I mean how could I forget
Mis recuerdos nunca se desvanecieron No puedo relacionarme con estos odiadores
My memories never faded I can't relate to these haters
Mis enemigos nunca lo hicieron
My enemies never made it
Estoy... todavía aquí con quien empecé con
I am… still here with who I started with
El juego necesitaba vida, puse mi corazón en él
The game needed life, I put my heart in it
Me volé a mí mismo, estoy en un mártir sh-t
I blew myself up, I'm on some martyr sh-t
Llevaba el peso de mi ciudad como un barco de carga
Carried the weight for my city like a cargo ship
Sí, tengo 23 años con un árbol de dinero
Yeah, I'm 23 with a money tree
Creciendo más también, acabo de plantar 100 semillas
Growing more too, I just planted 100 seeds
Es irónico porque mi madre era florista y así conoció a mi papá
It's ironic cause my mother was a florist and thats how she met my pops
Y ahora mi jardín es enorme, está pasando Penny Lane
And now my garden is enormous, it's happening penny lane
Dije que está pasando Penny Lane
I said its happening penny lane
Como dijiste, evité el juego de la coca y fui con sprite en su lugar
Just like you said I avoided the coke game and went with sprite instead
Uh ahh, esa es la palabra para los millones que ponen
Uh ahh, thats word to the millions that they putting up
¡Estoy tratando de hacerlo mejor que bien!
I'm trying to do better than good enough!
¿De qué tengo miedo?
What am I afraid of
Esto es de lo que se supone que deben hacer los sueños
This is what dreams are supposed to made of
La gente con la que no tengo tiempo para pasar el rato
The people I don't have time to hang with
Siempre mírame y di lo mismo
Always look at me and say the same sh-t
Me prometiste que nunca cambiarías
You promised me you would never change
Oh, ¿eh?
Oh, huh huh
Oh, ¿eh?
Oh, huh huh
Oh, ¿eh?
Oh, huh huh
Me prometiste que nunca cambiarías
You promised me you would never change
Oh, ¿eh?
Oh, huh huh
Oh, ¿eh?
Oh, huh huh
¿Me equivoco al hacer la luz de mi situación
Am I wrong for making light of my situation
Aplaudir cuando 40 me dieron algo para que me agarrara
Clap on when 40 got something for me to snap on
Ahora que estoy en esto, no quiero preocuparme por volver a
Now that I'm on I dont want to worry about getting back on
Sólo estoy tratando de quedarme en
I'm just trying to stay on
Obtener mi f-cking buffett en
Get my f-cking buffett on
Escuché que llevaron a mi abuela a un hogar de ancianos
I heard they jsut moved my grandmother to a nursing home
Y actuaré como si no supiera cómo trabajar un teléfono
And I'll be acting like I don't know how to work a phone
Pero redial verás que acabo de llamar a una chica que conocí en el centro comercial
But hit redial you'll see that I just called some chick I met at the mall
Que apenas sé en absoluto y
That I barely know at all and
Además de estas mujeres con las que me meto sin protección txt nosotros diciendo que ella desearía que lo hubiera mantenido
Plus this women that I mess with unprotected txt us saying she wish she woulda kept it
El que estoy tumbado al lado sólo miró y lo leyó
The one I'm laying next to just looked over and read it
No podía decirte dónde está la cabeza del F-CK
I couldn't tell you where the f-ck head is
Me estoy agarrando por un hilo es como si estuviera colocado ahora mismo
I'm holding on by a thread its like I'm high right now
El tipo ahora mismo y lo puedes notar mirándome a los ojos ahora mismo
The guy right now and you can tell by looking at my eyes right now
Que nada realmente viene como una sorpresa en este momento
That nothing really comes as a surprise right now
Porque estamos teniendo el tiempo de nuestras vidas ahora mismo
Cause we having the time of our lives right now
¿De qué tengo miedo?
What am I afraid of
Esto es de lo que se supone que deben hacer los sueños
This is what dreams are supposed to made of
La gente con la que no tengo tiempo para pasar el rato
The people I don't have time to hang with
Siempre mírame y di lo mismo
Always look at me and say the same sh-t
Me prometiste que nunca cambiarías
You promised me you would never change
Oh, ¿eh?
Oh, huh huh
Oh, ¿eh?
Oh, huh huh
Oh, ¿eh?
Oh, huh huh
Me prometiste que nunca cambiarías
You promised me you would never change
Oh, ¿eh?
Oh, huh huh
Oh, ¿eh?
Oh, huh huh
Vivo con un consejo que me dijo esta chica Lissa
I live by some advice this girl lissa told me
El otro día Lissa me dijo que echaba de menos al viejo yo
The other day lissa told me she missed the old me
Lo que me hizo cuestionar cuando me perdí
Which made me question when I went missing
Y cuando empiezo a tratar a mis amigos de manera diferente
And when I start treating my friends different
Tal vez fue el rápido cambio de ritmo hacia arriba o los 2 cañones en mi cara durante el stick up
Maybe it was the fast pace switch up or the 2 guns in my face during the stick up
Tal vez porque la chica en la que confié fijó todo el sh-t
Maybe cause I girl I f-cking trusted set the whole sh-t up
Pero no los he visto desde que encerraron a grandes ricos
But a fact I have'nt seen 'em since they locked big rich up
Lo sé, al mismo tiempo, soy rápido en olvidar
I know, the same time, I'm quick to forget
Me voy a dar una tajada con mi lista de arrepentimientos
Bout to roll me a blunt with my list of regrets
Quémalo al quemarlo todo, lo estoy empezando de nuevo
Burn it al burn it all, I'm starting it fresh
Porque la mitad de ella, lo hice bien, probablemente lo adiviné
Cause half the itme I got it right I probably guessed
¿Acabo de cambiar el tiempo libre por el tiempo de la cámara
Did I just trade free time for camera time
Voy a tener hijos?
Will I blow all of this money baby, hammertime
Sí, sólo necesito un poco de cierre, no hay vuelta atrás para mí
Yeah, I just need some closure, aint no turning back for me
Estoy en ello hasta que se acabe
I'm in it till it's over
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Drake e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: