Traducción generada automáticamente
Did You Read The Morning Paper?
Diana Ross
¿Leíste el periódico de la mañana?
Did You Read The Morning Paper?
¿Leíste el periódico matutino?
Did you read the morning paper?
¿Viste el titular del frente?
Did you see the front headline?
¿Leíste el periódico matutino?
Did you read the morning paper?
Cariño, déjame prestarte el mío
Baby, let me lend you mine
Allí en la primera página había una imagen
There on the front page was a picture
De una multitud mientras veían un desfile pasando por
Of a crowd as they watched a parade passing by
Y a través de la bruma del sueño de las últimas noches
And through the haze of last nights sleep
Algo familiar me llamó la atención
Something familiar caught my eye
Había una pareja tan enamorada, sí
There was a couple looking so much in love, yes
Tenían una vista de primera línea
They had a front line view
Y mientras me acercaba el papel
And as I pulled the paper closer
Me di cuenta de que de pie a su lado eras tú
I realized standing next to her it was you
¿Leíste el periódico matutino?
Did you read the morning paper?
¿Viste el titular del frente?
Did you see the front headline?
¿Leíste el periódico matutino?
Did you read the morning paper?
Cariño, déjame prestarte el mío
Baby, let me lend you mine
Ahora sé por qué has estado trabajando hasta tarde cada noche
Now I know why you've been working late each night
Y ya no tengo ganas de abrazarme fuerte
And no longer have desire to ever hold me tight
Y tu apretada y ocupada agenda era todo mentira
And your busy, busy schedule was all a lie
Oh, incluso el sueño con un bono, oh sólo otra coartada
Oh, even the dream with a bonus, oh just another alibi
¿Leíste el periódico matutino?
Did you read the morning paper?
¿Viste el titular del frente?
Did you see the front headline?
¿Leíste el periódico matutino?
Did you read the morning paper?
Cariño, déjame prestarte el mío
Baby, let me lend you mine
¿Recibiste las noticias hoy?
Did you get the news today?
¿Leíste el periódico matutino?
Did you read the morning paper?
¿No está la imagen muy clara?
Isn't the picture very clear?
¿A dónde vamos desde aquí?
Where do we go from here?
¿Leíste el periódico matutino?
Did you read the morning paper
¿Has visto los titulares del frente?
Did you see the front headlines
¿Leíste el periódico matutino?
Did you read the morning paper
Cariño, déjame prestarte el mío
Baby let me lend you mine
Oh, ¿y ahora qué?
Oh, what now?
¿Leíste el periódico matutino?
Did you read the morning paper?
¿Recibiste las noticias hoy?
Did you get the news today?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Diana Ross e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: