Traducción generada automáticamente
Tempos de Miúdo
Dealema
Kid Times
Tempos de Miúdo
Son todos recuerdos
São tudo memórias…
Mantenemos historias
Guardamos histórias …
Sintonice con la nostalgia, clase de 76
Sintoniza a nostalgia, classe de 76
La vida gira, al sonido de la magia tocadiscos salió
A vida gira, ao som do gira-discos saía magia
El verano era más caluroso, 3 meses de infernal
O verão era mais quente, 3 meses de inferno
En mis días, los charcos de agua se congelaron en el invierno
No meu tempo, as poças de água congelavam no Inverno
La pobreza en la infancia pasa al lado del otro
A pobreza na infância passa ao lado
No había internet, había la calle, Facebook era humano
Não havia internet, havia a rua, o facebook era humano
No olvido las papilas gustativas de mi primer beso
Não esqueço o paladar do meu primeiro beijo,
Mi primer pedo de grupo, todos gritando el olor
O meu primeiro peido em grupo, todos a grizar com o cheiro
En los niños, construimos cabañas de escombros
Em putos construíamos cabanas com entulho
Imaginación y sueño en su estado más puro
Imaginação e sonho no seu estado mais puro
San Juan en el vecindario, bromas peligrosas
O S. João no bairro, brincadeiras perigosas
Fui a guna en el tranvía a la playa de Matosas
Ia à guna no eléctrico para a praia de Matosas
Bmx, primer traje grande, gran caída
Bmx, primeiro grande terno, grande queda
Sabiendo que la canción era fácil, ella me estaba esperando
Conhecer a música foi fácil, ela estava à minha espera
Se deslizó por la colina, sentado en cartón
Escorregava monte abaixo, sentado em papelão
Vieja escuela, nueva escuela, como el fizz de limón
Velha escola, a nova escola, como o fizz de limão
Sí, quiero revivir los buenos tiempos
Sim, eu quero reviver os bons momentos
Siente el calor en la piel de los días soleados
Sentir o calor na pele dos dias solarengos
Entra en la máquina y retrocede en el tiempo
Entrar na máquina e regressar no tempo,
Corre por el patio de recreo en el viento
Correr pelo recreio ao sabor do vento.
Sí, mantengo vivo al niño en mí
Sim, mantenho viva a criança em mim
Con todos estos recuerdos que no tienen fin
Com estas memórias todas que não têm fim
Mientras que el vinilo no se detiene en el plato giratorio
Enquanto o vinil não pára no gira-discos
Ojalá lo hubiera hecho con unos pocos riesgos
Quem me dera ter feito nalguns menos riscos
Sí, horas y horas jugando con mi primo
Sim, horas a fio a jogar com o meu primo
Saca el monopolio mientras rejas finas
Risca o monopólio enquanto afino
El lector ZX sprectrum 48K
O leitor ZX sprectrum 48K
Pronto voy en Bmx otro paso
Logo pedalo na Bmx mais uma etapa
Sí, los ojos brillan como canicas
Sim, os olhos brilham como berlindes
Sonríe en los labios porque la vida es simple
Sorriso nos lábios porque a vida é simples
A menudo decía que no quería ser adulto
Dizia muitas vezes que não queria ser adulto
Supongo que decidí que siempre sería un niño
Acho que decidi que iria pra sempre ser puto
(Ahora)
(Agora)
Son recuerdos de tiempos que nunca vuelven
São tudo memórias, de tempos que não voltam mais
Mantenemos historias que nunca olvidamos
Guardamos histórias que nos esquecemos jamais
Es todo el pasado, lo que éramos
É tudo passado, aquilo que fomos
Pero si no sabes de dónde vienes, no sabes a dónde vas
Mas se não sabes de onde vens, não sabes pra onde vais
Crecí en algún lugar entre un sótano en una isla y una casa de una sola planta
Cresci algures entre uma cave num ilha e uma casa térrea
Entre los túneles de color neblina, paseos en la línea de ferrocarril
Entre a névoa colori túneis, passeios na linha férrea
En mi hogar dulce hogar, la increíble Serra do Pilar
No meu lar doce lar, a incrível Serra do Pilar
Subo y vuelvo al monasterio, para que pueda inspirarme
Subo e volto de novo ao mosteiro, pra me poder inspirar
Yo era un niño con un sueño, pero hoy sueño con ser un niño
Era um puto com um sonho, mas hoje sonho em ser um puto
Y retroceda en el tiempo, sin tener que conocer el dolor
E voltar atrás no tempo, não ter de conhecer o luto
Vuelvan a las rondas de escondite en esa calle de atrás
Voltar às rondas de escondas naquela rua de trás
Y girar con los medallones con grandes símbolos de paz
E girar com os medalhões com grandes símbolos da paz
¿Campeonatos de fútbol? Solíamos dictar las reglas
Campeonatos de futebol? Nós ditávamos as regras
Quemado por el sol en el antiguo campo del Bairro das Pedras
Queimados pelo sol no velho campo do Bairro das Pedras
Bajábamos por los tejados, como ninjas en la película
Descíamos telhados, tal e qual ninjas na película
Robar castañas en la parte trasera de la Royal Winery
Pra roubar castanhas nas traseiras da Real Vinícola
Bandidos expertos en el asalto a la fruta
Bandidos especialistas no assalto à fruta
A ver si funciona, pretendemos que no fue culpa nuestra
A ver se resulta, fazíamos de conta que não tínhamos culpa
Hicimos travesías, carros rodantes
Fizemos bestas de cruzetas, carrinhos de rolamento
Esquí callejero a ciegas, loco de otros tiempos
Ski na rua em persiana, maluqueiras doutros tempos
Quiero verte feliz, como el día que me diste a luz
Eu quero ver-te feliz, como no dia em que me deste à luz
Recuerdos de niños, dulces recuerdos, mientras llevo mi cruz
Memórias de criança, doces lembranças, enquanto carrego a minha cruz
Todo lo que te hice pasar
Tudo aquilo que eu te fiz passar,
Lo sé, mamá, todavía te amo
Eu sei, mãe continuo a te amar
Tanta lucha, tanta presión
Tanta luta, tanta pressão,
Ser alguien en la vida y enseñar una lección
Pra ser alguém na vida e dar a lição
Eres un ejemplo para mí de fuerza y amor sin fin
És um exemplo para mim de força e amor sem fim
Días y días, ni siquiera tenías paz
Dias a fio, nem tinhas sossego
Ni siquiera dormirías con dos trabajos
Nem dormias com dois empregos
Hiciste todo por mí, no lo olvidé
Fizeste tudo por mim, não esqueci
Eres una de las personas más fuertes que he conocido
És das pessoas mais fortes que eu conheci
Sí, estoy hablando contigo, mamá
Sim estou a falar para ti… Mãe
(Ahora)
(Agora)
Son recuerdos de tiempos que nunca vuelven
São tudo memórias, de tempos que não voltam mais
Mantenemos historias que nunca olvidamos
Guardamos histórias que nos esquecemos jamais
Es todo el pasado, lo que éramos
É tudo passado, aquilo que fomos
Pero si no sabes de dónde vienes, no sabes a dónde vas
Mas se não sabes de onde vens, não sabes pra onde vais
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dealema e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: