Traducción generada automáticamente
Não Temerei
Daniel & Samuel
No temeré
Não Temerei
No voy a parar, voy a la batalla
Não vou parar, vou batalhar
Voy a caminar hasta llegar allí
vou caminhar até chegar
Tengo fe, Dios no me donará
eu tenho fé, Deus não vai me abondonar
No voy a parar, voy a la batalla
Não vou parar, vou batalhar
Voy a caminar hasta llegar allí
vou caminhar até chegar
Tengo fe, el Señor conmigo es
eu tenho fé, o Senhor comigo está
Sé lo que es ir a través de las montañas
eu sei o que é passar pelas montanhas
y escuchar la voz del viento que me atormenta
e ouvir a voz do vento me assolar
Sé lo que es cantar a través del desierto
eu sei o que é cantar pelo deserto
y no encontrar una sombra para la tierra
e não encontrar uma sombra pra pousar
escuchar el murmullo de los enemigos
ouvir o murmurar dos inimigos
y el rostro de la envidia he aquí
e a face da inveja contemplar
caminar en el territorio de peligro
andar no territorio do perigo
y llora sin un pañuelo para llenar
e chorar sem ter um lenço pra enchugar
pero también sé que Dios no me dejará en paz
mais sei também que Deus, não me deixará sozinho
cuidando a mi manera él siempre es
guardando o meu caminho ele sempre está
No temeré, donde camine mi señor conmigo
não temerei, por onde eu andar o meu senhor comigo irá
No temeré, la fuerza de mi Dios no hay nadie que pueda calcular
não temerei, a força do meu Deus não há quem possa calcular
No temeré, la sombra de mi Dios es mi escudo y protección
não temerei, a sombra do meu Deus é meu escudo e proteção
No temeré, el Dios del universo es mi salvación
não temerei, o Deus do universo é a minha salvaçao
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Daniel & Samuel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: