Traducción generada automáticamente
Africa Must Wake Up
Damian Marley
África debe despertar
Africa Must Wake Up
Buenos días para ti, hombre
Morning to you man
Buenos días a ti amor
Morning to you love
Oye, digo yo digo
Hey, I say I say
África debe despertar
Africa must wake up
Los hijos dormidos de jacob
The sleeping sons of jacob
Para lo que el mañana puede traer
For what tomorrow may bring
Que venga un día mejor
May a better day come
Ayer éramos reyes
Yesterday we were kings
¿Puedes decirme a los jóvenes?
Can you tell me young ones
¿Quiénes somos hoy?
Who are we today
El oasis negro
The black oasis
África antigua la sagrada
Ancient africa the sacred
Despierta al gigante dormido
Awaken the sleeping giant
Ciencia, el arte es tu creación
Science, art is your creation
Soñé que podríamos visitar al viejo Kemet
I dreamt that we could visit old kemet
Tu historia es demasiado compleja y ridig
Your history is too complex and ridig
Para algunos críticos occidentales
For some western critics
Quieren que todo el sujeto disminuya
They want the whole subject diminished
Pero África es el origen de todas las religiones del mundo
But africa's the origin of all the world's religions
Alabamos los puentes que nos transportaron
We praised bridges that carried us over
El frente de batalla de los soldados sudaneses
The battle front of sudanic soldiers
La tarea que tenemos ante nosotros
The task put before us
¿Quiénes somos hoy?
Who are we today?
Los barrios pobres, las defunciones, las ayudas
The slums,deceases, aids
Necesitamos que todo eso se desvanezca
We need all that to fade
No podemos tener miedo
We cannot be afraid
Entonces, ¿quiénes somos hoy?
So who are we today?
Estamos a la mañana siguiente
We are the morning after
El cambio de marca de la juventud
The make shift youth
La nave esclava capturada
The slave ship captured
Nuestra diáspora, es el capítulo final
Our diaspora, is the final chapter
El linaje ancetral construido pirámides
The ancetral lineage built pyramids
América primer inmigrante
Americas first immigrant
Los reyes hijos e hijas de aguas del Nilo
The kings sons and daughters from nile waters
El primer arquitecto, los primeros filósofos, astrónomos
The first architect, the first philosophers, astronomers
Los primeros profetas y médicos fue
The first prophets and doctors was
Ahora, ¿podemos rezar todos?
Now can we all pray
Cada uno a su manera
Each in his own way
Enseñanza y aprendizaje
Teaching and learning
Y podemos solucionarlo
And we can work it out
Tendremos una cama caliente
We'll have a warm bed
Tomaremos un poco de pan caliente
We'll have some warm bread
Y refugio del temor de la tormenta
And shelter from the storm dread
Y podemos solucionarlo
And we can work it out
La madre naturaleza alimenta a todos
Mother nature feeds all
En hambruna y sequía
In famine and drought
Dígale a esos egoístas de maneras
Tell those selfish in ways
No compartir con nosotros
Not to share us out
¿Qué es un árbol sin raíz
What's a tree without root
León sin diente
Lion without tooth
Una mentira sin verdad
A lie without truth
¿Me oyes?
You hear me out
África debe despertar
Africa must wake up
Los hijos dormidos de jacob
The sleeping sons of jacob
Para lo que el mañana puede traer
For what tomorrow may bring
Que venga un día mejor
May a better day come
Ayer éramos reyes
Yesterday we were kings
¿Puedes decirme a los jóvenes?
Can you tell me young ones
¿Quiénes somos hoy?
Who are we today
¡Señor!
Ye lord
África debe despertar
Africa must wake up
Los hijos dormidos de jacob
The sleeping sons of jacob
Para lo que el mañana puede traer
For what tomorrow may bring
Que venga un poco más de amor
May some more love come
Ayer éramos reyes
Yesterday we were kings
Te diré sangre joven
I'll tell you young blood
Este mundo es tuyo hoy
This world is yours today
Dadyahow daali waayey, nabada diideen
Dadyahow daali waayey, nabada diideen
Oo ninkii doortay dinta, waadinka dillee
Oo ninkii doortay dinta, waadinka dillee
Oo dal markii ladhiso, dunshee waadinka
Oo dal markii ladhiso, waadinka dunshee
Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee
Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee
Dadyahow daali waayey, nabada diideen
Dadyahow daali waayey, nabada diideen
Oo ninkii doortay dinta, waadinka dillee
Oo ninkii doortay dinta, waadinka dillee
Oo dal markii ladhiso, dunshee waadinka
Oo dal markii ladhiso, waadinka dunshee
Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee
Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee
Oh, gente inquieta en el rechazo de la paz
Oh ye people restless in the refusal of peace
Y cuando un hombre elige la religión, ¿no eres tú quien lo mata?
And when a man chooses religion, aren't you the one's to kill him?
Y cuando se construye un país, ¿no eres tú quien lo derriba?
And when a country is built, aren't you the one's to tear it down?
Y cuando uno intenta decir la verdad, ¿no eres tú el que lo derribará?
And when one attempts to tell the truth, aren't you the one's to cut him down?
¿Quiénes somos hoy?
Who are we today?
Buenos días para ti
Morning to you
Buenos días para ti, hombre
Morning to you man
Buenos días a ti amor
Morning to you love
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Damian Marley e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: