Traducción generada automáticamente
Achingly Beautiful
Cradle of Filth
Asombrosamente hermoso
Achingly Beautiful
Noche
Night
Ese cuervo fatal descendió
That fatal raven alighted
En la cúspide de mi embrujo
On the cusp of my bewitchment
La bestia en las nubes se había tragado la luna
The beast in the clouds had swallowed the moon
Un tronar de plata a través del cosmos
A silverback thundering across the cosmos
En silencio ahora las estrellas siguieron su melodía
In silence now stars followed her tune
Guiño de la existencia al borde del caos
Winking from existence on the brink of chaos
He escrito un soneto abierto
I penned an open sonnet
A las puertas nacaradas ardiendo
To the pearly gates ablaze
Mientras miraba a este ángel
As I gazed upon this angel
Intoxicando todo
Intoxicating everything
La pelota se convirtió en su cancha
The ball became her court
Su presencia allí electrizante
Her presence there electrifying
Candelabro luchó
Candelabra fought
Para arrancarse a sí mismos
To tear themselves away
Era una llama, divina
She was a flame, divine
Mi patética llamada del deber, irrefutable
My pathic call of duty, irrefutable
Sus ojos, me paralizaron, congelaron el flujo del tiempo
Her eyes, they paralysed me, froze the flow of time
Un vistazo, tan dolorosamente hermoso
A glimpse, so achingly beautiful
Huyendo de la mansión
Fleeing from the manor
En la forma de este crimen
In the manner of this crime
Nos refugiamos de la piel
We sheltered from the pelting
Helter-esquelter de los cielos
Helter-skelter of the skies
En la glorieta griega
In the greek gazebo
Hablando de una rima dramática
Speaking tragedian rhyme
La muerte nunca se resolvería
Death would never settle
Para un pétalo a la vez
For one petal at a time
¡Él arrancaría al maldito!
He would pluck the fucker!
He aquí, esta víspera de Malleus
Lo, this malleus eve
Está sacudiendo el pulso de las almas
Is heaving to the pulse of souls
Ella era el juego, sublime
She was the game, sublime
Un caballero toma reina en rubí, indiscutible
A knight takes queen in ruby, indisputable
Entonces sus ojos, me paralizaron por segunda vez
Then her eyes, they paralysed me for a second time
Un vistazo tan dolorosamente hermoso
A glimpse so achingly beautiful
Bebiendo en su flora
Drinking in her flora
Esta aurora a la tormenta
This aurora to the storm
Estaba ardiendo en el horno
I was burning in the furnace
De un amor que fue a la guerra
Of a love that went to war
Con deseo voraz
With ravenous desire
Los fuegos encendieron los cielos para
Fires lit the heavens for
Acariciando en la lluvia
Caressing in the rainfall
Una metáfora menos dolorosa
A less painful metaphor
Por este hambre
For this hunger
En la tumba de mármol
On marbled tomb
Sin aliento, capulado
Breathless, cocooned
Una larga cubierta de vestido rojo
A long red dress shrouds
Como Ofelia, esta diosa
Like ophelia, this goddess
Llorar luego se arrastra
Mourning then crawls
Terciopelo negro palidez
Black velvet palled
Para pasar los labios fervientes
To pass fervent lips
Entre su delicia
Betwixt her deliciousness
Miserere mei diva
Miserere mei diva
Perdóname para siempre a mi novia
Forgive me forever my bride
Pero un regalo fue entregado
But a gift was delivered
Sin embargo perverso
However perverse
Esa noche que moriste exquisitamente
On that night you exquisitely died
Seraphina aumento
Seraphina rise
Perfección arcana
Arcane perfection
Su leyenda fue grabada
Her legend was etched
Para la reina demonio revisado
To queen demon revised
Una resurrección caída
A fell resurrection
Incomparable en este mundo o en el próximo
Unparalleled in this world or next
Despierta, abandonado
Awaken, forsaken
Por otros pronto tomados como presa
By others soon taken as prey
Ahora te pararás en la grandeza del amor
Now you shall stand in the grandeur of love
Un país de las maravillas en el que jugar
A wonderland in which to play
La bestia en las nubes escupió la luna
The beast in the clouds spat back the moon
Y revestido en una corona de telarañas brillantes
And arrayed in a crown of glittering cobwebs
Se deslizó de pie como un profeta de la perdición
She slid to her feet like a prophet of doom
Nacido en la oscuridad inmortal
Born to immortal darkness
A medida que la mortalidad se escabulló
As mortality slipped away
Era una llama, divina
She was a flame, divine
Mi gnática llamada del deber, irrefutable
My gnathic call of duty, irrefutable
Sus ojos me imparadaron con su brillo malvado
Her eyes imparadised me with their wicked shine
Un vistazo tan dolorosamente hermoso
A glimpse so achingly beautiful
Ahora ella revuelve la noche como el perfecto lorelei
Now she stirs the night just like the perfect lorelei
Mientras ella estimula el caballo oscuro espumando en mi alma
As she spurs the dark horse foaming in my soul
La muerte es flota, dulce, discreta
Death is fleet, sweet, oft discreet
La bestia en la máscara de la belleza
The beast in beauty’s mask
Sus cielos, bediademed, completos
Her skies, bediademed, complete
Ahora liberado de días nublados
Now freed of days grown overcast
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cradle of Filth e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: