Traducción generada automáticamente
Tout Le Monde
Corneille
Todos
Tout Le Monde
Sólo soy un hombre
Je ne suis qu’un homme
Así que tengo la fobia a la sombra
Donc j’ai la phobie de l’ombre
Estoy indignado de todo
Je m’indigne de tout
Y poco es mi culpa
Et peu de choses sont de ma faute
El problema es que los otros
Le problème c’est les autres
Y mientras mi sabiduría resuena
Et pendant que ma sagesse résonne
Niño muere en minas del Congo
Un enfant meurt dans les mines du Congo
En mi iPhone le digo al mundo
Sur mon iPhone je raconte le monde
¡Mezanmi!
Mezanmi oh!
Enfrentando los dilemas
Face aux dilemmes
De mi ego
De mon ego
No tengo la respuesta
Je n’ai pour réponse
Que te amo
Que je t’aime
Somos todos y nadie al mismo tiempo
On est tout le monde et personne en même temps
Soñamos el mundo lo destrozamos al mismo tiempo
On rêve le monde on le déchire en même temps
Estamos todos en la búsqueda de la felicidad ahora mismo
On est tous à la chasse au bonheur de l’instant
Me gustas
Je fais comme toi
Te gusta como yo
Tu fais comme moi
Tenemos lo que nos dan y el resto aprendemos
On a ce qu’on nous donne et le reste on l’apprend
Estamos hechos de oraciones y deseos de nuestros hijos
On est fait de prières et de nos vœux d’enfant
Estamos hechos de ayer, todos los prisioneros del tiempo
On est fait d’hier, tous prisonniers du temps
¿Pero quién es como tú?
Mais qui est comme toi?
¿Quién es como yo?
Qui est comme moi?
Alguien
Personne
Y a todos
Et tout le monde
Sólo soy un hombre
Je ne suis qu’un homme
Así que tengo la fobia del vacío
Donc j’ai la phobie du vide
Para no desaparecer hice niños
Pour ne pas disparaître j’ai fait des enfants
Apunto a la eternidad
Je vise l’éternité
Soy generoso
Je suis généreux
Un generoso egoísta
Un généreux égoïste
Di gracias o te sacaré de mi lista
Dis-moi merci ou je t’enlève de ma liste
Puedo amarte incondicionalmente
Je peux t’aimer sans condition
Sólo reconoce que existo
Juste reconnais que j’existe
¡Mezanmi!
Mezanmi oh!
Enfrentando los dilemas
Face aux dilemmes
De mi ego
De mon ego
No tengo la respuesta
Je n’ai pour réponse
Que te amo
Que je t’aime
Somos todos y nadie al mismo tiempo
On est tout le monde et personne en même temps
Soñamos el mundo lo destrozamos al mismo tiempo
On rêve le monde on le déchire en même temps
Estamos todos en la búsqueda de la felicidad ahora mismo
On est tous à la chasse au bonheur de l’instant
Me gustas
Je fais comme toi
Te gusta como yo
Tu fais comme moi
Tenemos lo que nos dan y el resto aprendemos
On a ce qu’on nous donne et le reste on l’apprend
Estamos hechos de oraciones y deseos de nuestros hijos
On est fait de prières et de nos vœux d’enfant
Estamos hechos de ayer, todos los prisioneros del tiempo
On est fait d’hier, tous prisonniers du temps
¿Pero quién es como tú?
Mais qui est comme toi?
¿Quién es como yo?
Qui est comme moi?
Alguien
Personne
¿Quién soy yo para juzgar?
Qui suis-je pour juger?
Y a todos
Et tout le monde
¿Quién soy yo para juzgar?
Qui suis-je pour juger?
Alguien
Personne
¿Quién soy yo para juzgar?
Qui suis-je pour juger?
Y a todos
Et tout le monde
¿Quién soy yo para juzgar?
Qui suis-je pour juger?
Todos tenemos un padre que realmente no está aquí
On a tous un père qui n’est pas vraiment là
O una madre que no nos entiende
Ou encore une mère qui ne nous comprend pas
Todos tuvimos un amor que no es tanto
On a tous eu un amour qui n’est pas tellement ça
Todos nos levantamos un día toda la esperanza allí abajo
On s’est tous levé un jour tout l’espoir en bas
Estamos todos de rodillas bajo los mismos reyes
On est tous à genoux sous les mêmes rois
Estamos buscando al mismo Dios que no podemos encontrar
On cherche le même Dieu qu’on ne trouve pas
¿Quién soy yo para juzgar?
Qui suis-je pour juger?
Somos todos y nadie al mismo tiempo
On est tout le monde et personne en même temps
Soñamos el mundo lo destrozamos al mismo tiempo
On rêve le monde on le déchire en même temps
Estamos todos en la búsqueda de la felicidad ahora mismo
On est tous à la chasse au bonheur de l’instant
Me gustas
Je fais comme toi
Te gusto
Tu comme moi
Tenemos lo que nos dan y el resto aprendemos
On a ce qu’on nous donne et le reste on l’apprend
Estamos hechos de oraciones y deseos de nuestros hijos
On est fait de prières et de nos vœux d’enfant
Estamos hechos de ayer, todos los prisioneros del tiempo
On est fait d’hier, tous prisonniers du temps
¿Pero quién es como tú?
Mais qui est comme toi?
¿Quién es como yo?
Qui est comme moi?
Alguien
Personne
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Corneille e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: