Traducción generada automáticamente
Tutto Il Calcio Minuto Per Minuto
Claudio Baglioni
Todo el fútbol minuto a minuto
Tutto Il Calcio Minuto Per Minuto
El invierno pasa bajo en el cieloL'inverno passa basso in cielo
y un viento a rayas viene de lejose un vento a strisce viene da lontano
un perro corre detrás de él torcidoun cane gli corre dietro storto
lamiendo los muros de la calleleccando i muri della strada
la chica tiene una sonrisa crujientela ragazzina ha un sorriso croccante
y un corazón como una granadae un cuore come un melograno
y él la sostiene con miedo a que se caiga...e lui la tiene ha paura che gli cada...
La chica respira distraídaLa ragazza respira distratta
y se arregla el cabello y los pensamientose si ravvia i capelli ed i pensieri
el chico le da una cachetada al cigarrilloil ragazzo dà una schicchera alla cicca
y luego lo patea como una pelotae poi la calcia via come una palla
la mujer se puso su vestido más delgadola donna ha messo il suo vestito più magro
y un poco más de alegría en los ojos seriose un po' più di allegria negli occhi seri
el hombre dejó el bigotel'uomo ha lasciato i baffi
y la corbata se le cae sobre el hombro...e la cravatta gli si rovescia sulla spalla...
La chicaLa ragazzina
parece colgada de un globosembra appesa a un palloncino
y en las mejillas en llamase sulle guance in fiamme
se encienden preguntasle si accendono domande
la chica en el agua hermosa de sus ojos clarosla ragazza nell'acqua bella dei suoi occhi chiari
de un mar por la mañanadi un mare al mattino
y entre sus tiernas muñecase tra i suoi teneri polsi
ya tiembla un destino demasiado grande...trema già un destino troppo grande...
La mujer mira al hombreLa donna guarda l'uomo
y ve un pedazo de su hijae vede un pezzo di sua figlia
y su antigua formae il loro vecchio modo
de llamarse y jugardi chiamarsi e di giocare
la chica tiene miradas lentasla ragazzina ha sguardi lenti
que le caen de las pestañasche le cadono giù dalle ciglia
dos pequeñas alas que aprenden a volar...due ali piccole che imparano a volare...
La chica se voltea y el vestidoLa ragazza si volta e il vestito
se pega a las piernas y al pechosi incolla sulle gambe e il seno
él cuenta las palabras en su bolsillolui si conta le parole in tasca
y su voz suena como detrás de un vidrioe la sua voce è come dietro un vetro
la mujer tiene el mismo olorla donna ha lo stesso odore
y el tiempo le ha quitado algunos años menose il tempo le ha portato qualche anno in meno
se calienta las manos y se queda atrás...si scalda dentro le mani e resta indietro...
La chica y sus zapatos inglesesLa ragazzina e le sue scarpe inglesi
aplastan un barro de chocolateschiacciano un fango di cioccolata
en un silencio de goma americanain un silenzio di gomma americana
que lanza y trata de acertarche butta e prova a fare centro
para la chica la película se detiene de golpeper la ragazza il film si ferma di colpo
la verdad en el cuello es agua heladala verità sul collo è acqua gelata
y entre los labios secos de cartóne tra le labbra secche di cartone
un grito bajo sube desde adentro...un urlo basso sale su da dentro...
La mujer ríe extrañoLa donna ride strano
y le faltan las rodillase le mancano i ginocchi
y aprieta el alma y una vida enterae stringe l'anima e una vita intera
entre los dientesin mezzo ai denti
la chica y el chicola ragazzina e il ragazzino
tienen un deseo que les invade los ojoshanno una voglia che gli invade gli occhi
y una multitud de besos suaves y brevesed una folla di baci lievi e brevi
como cerillos apagados...come cerini spenti...
La chica y su amorLa ragazza e il suo amore
que muere entre sus brazosche le muore tra le braccia
recoge un pedazo de dolorraccoglie un pezzo di dolore
y se corta el corazóne ci si taglia il cuore
el hombre y la mujer acariciando un sueñol'uomo e la donna accarezzando un sogno
se acarician la carasi accarezzano la faccia
confundidos apretados en un mismo latido...confusi stretti in uno stesso batticuore...
Y de dos en dos se vanE a due a due vanno via
en un aire cortante a vidriosdentro un'aria tagliente a vetrini
de una tarde desnudadi un pomeriggio nudo
las radios detrás de las persianasle radio dietro alle persiane
y 'Todo el fútbole "Tutto il calcio
minuto a minuto'...minuto per minuto"...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Claudio Baglioni e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: