Traducción generada automáticamente
Nowadays (Roxie)
Chicago (Musical)
Hoy en día (Roxie)
Nowadays (Roxie)
[ROXIE]
[ROXIE]
Se ha ido, se ha ido todo
Gone, it's all gone
Es bueno, ¿no?
It's good, isn't it?
Grandioso, ¿no?
Grand, isn't it?
Genial, ¿no?
Great, isn't it?
Genial, ¿no?
Swell, isn't it?
Divertido, ¿no?
Fun, isn't it?
Actualmente
Nowadays
Hay hombres por todas partes
There's men, everywhere
Jazz, en todas partes
Jazz, everywhere
Alcohol, por todas partes
Booze, everywhere
La vida. En todas partes
Life. Everywhere
Alegría, en todas partes
Joy, everywhere
Hoy en día
Nowadyas
Te puede gustar la vida que estás viviendo
You can like the life you're livin'
Puedes vivir la vida que te guste
You can live the life you like
Incluso puedes casarte con Harry
You can even marry Harry
Pero meterse con Ike
But mess around wiht Ike
Y eso es
And that's
Bien, ¿no?
Good, isn't it?
Grandioso, ¿no?
Grand, isn't it?
Genial, ¿no?
Great, isn't it?
Genial, ¿no?
Swell, isn't it?
Divertido, ¿no?
Fun, isn't it
[LOCUTOR]
[ANNOUNCER]
Damas y caballeros, el Teatro Vickers
Ladies and gentlemen, the Vickers Theatre
El mejor hogar de entretenimiento de la hambruna de Chicago
Chicago's finest finest home of famile entertainment
Se enorgullece de anunciar una primera vez. La primera vez, en cualquier lugar
Is proud to announce a first. The first time, anywhere
Ha habido un acto de esta naturaleza. No sólo una
There has been an act of this nature. Not only one
¡Señorita, pero dos! Has leído sobre ellos en los periódicos
Little lady but two! You've read about them in the papers
Y ahora aquí están. ¡Un doble encabezado! El propio Chicago
And now here they are- a double header! Chicago's own
Asesinos Dillers- esos dos pecadores centelleantes
Killer dillers- those two scintillating sinners-
Roxie hart y Velma Kelly
Roxie Hart and Velma Kelly
[ROXIE Y VELMA]
[ROXIE AND VELMA]
Te puede gustar la vida que estás viviendo
You can like the life you're livin'
Puedes vivir la vida que te guste
You can live the life you like
Incluso puedes casarte con Harry
You can even marry Harry
Pero meterse con Ike
But mess around wiht Ike
Y eso es
And that's
Bien, ¿no?
Good, isn't it?
Grandioso, ¿no?
Grand, isn't it?
Genial, ¿no?
Great, isn't it?
Genial, ¿no?
Swell, isn't it?
Divertido, ¿no?
Fun, isn't it?
Pero nada se queda
But nothing stays
En cincuenta años más o menos
In fifty years or so
Va a cambiar, ¿sabes?
It's gonna change, you know
Pero, oh, es el cielo
But, oh, it's heaven
Actualmente
Nowadays
[LOCUTOR]
[ANNOUNCER]
Bien, chicas de jazz. Vamos a seguir el ritmo
Okay, you babes of jazz. Let's pick up the pace
Vamos a sacudir el blues. Hagamos las fiestas más largas
Let's shake the blues away. Let's make the parties longer
Vamos a hacer las faldas más cortas y más cortas. Vamos a hacer
Let's make the skirts shorter and shorter. Let's make
La música más sexy. Vamos al diablo en un auto rápido y
The music hotter. Let's go to hell in a fast car and
¡Manténganse calientes!
Keep it hot!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chicago (Musical) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: