Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 786

Cell Block Tango

Chicago (Musical)

Letra

Tango de bloque celular

Cell Block Tango

Y ahora los 6 se casan con asesinas del condado cook
And now the 6 marry murderesses of the cook county

cárcel en su entrega del tango de bloque celular
jail in their rendition of the cell block tango

[LIZ]
[LIZ]

¡Pop!
Pop!

[ANNIE]
[ANNIE]

¡Seis!
Six!

[JUNIO]
[JUNE]

¡Aplastar!
Squish!

[HUNYAK]
[HUNYAK]

Uh Uh (collar de apretar)
Uh Uh (squeezing necklace)

[VELMA]
[VELMA]

Cicero (Puffs de humo)
Cicero (Smoke puffs)

[MONA]
[MONA]

Lipschitz
Lipschitz!

[LIZ]
[LIZ]

¡Pop!
Pop!

[ANNIE]
[ANNIE]

¡Seis!
Six!

[JUNIO]
[JUNE]

¡Aplastar!
Squish!

[HUNYAK]
[HUNYAK]

Uh Uh (collar de apretar)
Uh Uh (squeezing necklace)

[VELMA]
[VELMA]

Cicero (bocanadas de humo)
Cicero (smoke puffs)

[MONA]
[MONA]

Lipschitz
Lipschitz!

[LIZ]
[LIZ]

¡Pop!
Pop!

[ANNIE]
[ANNIE]

¡Seis!
Six!

[JUNIO]
[JUNE]

¡Aplastar!
Squish!

[HUNYAK]
[HUNYAK]

Uh Uh (collar de apretar)
Uh Uh (squeezing necklace)

[VELMA]
[VELMA]

Cicero (bocanadas de humo)
Cicero (smoke puffs)

[MONA]
[MONA]

Lipschitz
Lipschitz!

[LIZ]
[LIZ]

¡Pop!
Pop!

[ANNIE]
[ANNIE]

¡Seis!
Six!

[JUNIO]
[JUNE]

¡Aplastar!
Squish!

[HUNYAK]
[HUNYAK]

Uh Uh (collar de apretar)
Uh Uh (squeezing necklace)

[VELMA]
[VELMA]

Cicero (bocanadas de humo)
Cicero (smoke puffs)

[MONA]
[MONA]

Lipschitz
Lipschitz!

[LIZ]
[LIZ]

¡Pop!
Pop!

[ANNIE]
[ANNIE]

¡Seis!
Six!

[JUNIO]
[JUNE]

¡Aplastar!
Squish!

[HUNYAK]
[HUNYAK]

Uh Uh (collar de apretar)
Uh Uh (squeezing necklace)

[VELMA]
[VELMA]

Cicero (bocanadas de humo)
Cicero (smoke puffs)

[MONA]
[MONA]

Lipschitz
Lipschitz!

[TODO]
[ALL]

Se lo merecía
He had it coming

Se lo merecía
He had it coming

Sólo tenía que culpar a sí mismo
He only had himself to blame

Si hubieras estado ahí
If you'd have been there

Si lo hubieras visto
If you'd have seen it

[VELMA]
[VELMA]

¡Apuesto a que habrías hecho lo mismo!
I betcha you would have done the same!

[LIZ]
[LIZ]

¡Pop!
Pop!

[ANNIE]
[ANNIE]

¡Seis!
Six!

[JUNIO]
[JUNE]

¡Aplastar!
Squish!

[HUNYAK]
[HUNYAK]

Uh Uh (collar de apriete)
Uh Uh (squeezing necklace

[VELMA]
[VELMA]

Cicero (bocanadas de humo)
Cicero (smoke puffs)

[MONA]
[MONA]

Lipschitz
Lipschitz!

[LIZ (hablado)]
[LIZ (Spoken)]

¿Sabes cómo la gente?
You know how people

tienen estos pequeños hábitos
have these little habits

Eso te hace caer. Como Bernie
That get you down. Like Bernie.

A Bernie le gusta mascar chicle
Bernie like to chew gum.

No, no masticar. POP
No, not chew. POP.

Así que llegué a casa este día
So I came home this one day

Y estoy muy irritado, y estoy
And I am really irritated, and I'm

buscando un poco de simpatía
looking for a bit of sympathy

y ahí está Bernie acosando
and there's Bernie layin'

en el sofá, tomando una cerveza
on the couch, drinkin' a beer

y masticar. No, no masticar
and chewin'. No, not chewin'.

Poppin'. Así que, le dije
Poppin'. So, I said to him,

Dije, «tú lo haces
I said, "you pop that

chicle una vez más
gum one more time..."

y lo hizo
and he did.

Así que saqué la escopeta de la pared
So I took the shotgun off the wall

y he disparado dos disparos de advertencia
and I fired two warning shots...

en su cabeza
...into his head.

[CHICAS]
[GIRLS]

Se lo merecía
He had it coming

Se lo merecía
He had it coming

Sólo tenía que culpar a sí mismo
He only had himself to blame

Si hubieras estado ahí
If you'd have been there

Si lo hubieras oído
If you'd have heard it

Apuesto a que lo harías
I betcha you would

¡He hecho lo mismo!
Have done the same!

[ANNIE (hablado)]
[ANNIE (Spoken)]

Conocí a Ezekiel Young de
I met Ezekiel Young from

Salt Lake city hace unos dos años
Salt Lake city about two years ago

y me dijo que estaba soltero
and he told me he was single

y lo sacamos de inmediato
and we hit it off right away.

Empezamos a vivir juntos
So, we started living together.

Se iba a trabajar, venía a casa, yo
He'd go to work, he'd come home, I'd

prepararle un trago, cenaríamos
fix him a drink, We'd have dinner.

Y luego me enteré
And then I found out,

¿«Soltero» me dijo?
"Single" he told me?

Soltero, mi culo. No solo
Single, my ass. Not only

estaba casado
was he married

oh, no, tenía seis esposas
...oh, no, he had six wives.

Uno de esos mormones, sabes. Así que
One of those Mormons, you know. So that

noche, cuando llegó a casa, lo arreglé
night, when he came home, I fixed him

su bebida como siempre
his drink as usual.

Sabes, algunos chicos no pueden aguantar
You know, some guys just can't hold

su arsénico
their arsenic.

[LIZ, ANNIE, JUNIO, MONA]
[LIZ,ANNIE,JUNE,MONA]

¡Ja! Se lo merecía
Hah! He had it coming

Se lo merecía
He had it coming

Tomó una flor
He took a flower

En su mejor momento
In its prime

Y luego lo usó
And then he used it

Y abusó de él
And he abused it

Fue un asesinato
It was a murder

¡Pero no es un crimen!
But not a crime!

[VELMA Y HUNYAK]
[VELMA AND HUNYAK]

Papá, seis, aplastar, uh-uh
Pop, six, squish, uh-uh

Cicero, Lipschitz
Cicero, Lipschitz

[JUNIO (hablado)]
[JUNE (Spoken)]

Ahora, estoy parado en la cocina
Now, I'm standing in the kitchen

tallando el pollo para cenar
carvin' up the chicken for dinner,

con mis propios asuntos
minding my own business,

y en tormentas mi marido Wilbur
and in storms my husband Wilbur,

en una furia celosa
in a jealous rage.

Te has estado jodiendo al lechero
"You been screwin' the milkman,"

dice. Estaba loco
he says. He was crazy

y seguía gritando
and he kept screamin',

has estado jodiendo al lechero
"you been screwin the milkman."

Y luego se encontró con mi cuchillo
And then he ran into my knife.

Se topó con mi cuchillo diez veces
He ran into my knife ten times.."

[TODO]
[ALL]

Si hubieras estado ahí
If you'd have been there

Si lo hubieras visto
If you'd have seen it

¡Apuesto a que habrías hecho lo mismo!
I betcha you would have done the same!

[HUNYAK (hablado)]
[HUNYAK (Spoken)]

Mit keresek, én itt? En mondják
Mit keresek, én itt? Azt mondják,

hogy a híres lakem lefogta a férjemet én meg
hogy a híres lakem lefogta a férjemet én meg

lecsaptam a fejét. De nem igaz, en ártatlan
lecsaptam a fejét. De nem igaz, én ártatlan

vagyok. Nem tudom miért mondja
vagyok. Nem tudom miért mondja

Tío Sam, hogy én tettem. Probáltam
Uncle Sam, hogy én tettem. Probáltam

a rendõrségen megmagyarázni de nem értették meg
a rendõrségen megmagyarázni de nem értették meg...

[JUNIO (hablado)]
[JUNE (Spoken)]

Sí, pero, ¿lo hiciste?
Yeah, but did you do it?

[HUNYAK]
[HUNYAK]

¡UH, no culpable!
UH UH, not guilty!

[VELMA]
[VELMA]

Mi hermana, Verónica y
My sister, Veronica and

Tuve este doble acto
I had this double act

y mi marido, Charlie
and my husband, Charlie,

viajó con nosotros
traveled around with us.

Ahora, para el último número de
Now, for the last number in

nuestro acto, hicimos 20 trucos acrobáticos
our act, we did 20 acrobatic tricks

uno, dos, tres, cuatro, cinco... dividir, águilas extendidas
one two three four,five...splits, spread eagles,

volteretas traseras, chanclas
back flips,flip flops,

uno justo después de otro
one right after the other.

Bueno, esta noche estuvimos en el hotel Cicero
Well, this one night we were in the hotel Cicero,

los tres de nosotros
the three of us,

boozin' y
boozin' and

reírse unas cuantas
havin' a few laughs

cuando nos quedamos sin hielo
when we run out of ice.

Así que salí a buscar un poco
So I went out to get some.

Vuelvo, abro la puerta
I come back, open the door

y ahí está Verónica y
and there's Veronica and

Charlie haciendo el número diecisiete
Charlie doing Number Seventeen-

el águila extendida
the spread eagle.

Bueno, estaba en un estado de shock
Well, I was in such a state of shock,

Me he desmayado por completo. No recuerdo nada
I completely blacked out.I can't remember a thing.

No fue hasta más tarde
It wasn't until later,

cuando estaba lavando la sangre de mis manos
when I was washing the blood off my hands

Incluso sabía que estaban muertos
I even knew they were dead.

Se lo merecían
They had it coming

Se lo merecían
They had it coming

Se lo merecían todo el tiempo
They had it coming all along

No lo hice
I didn't do it

Pero si lo hubiera hecho
But if I'd done it

¿Cómo pudiste decirme que me equivoqué?
How could you tell me that I was wrong?

[VELMA]
[VELMA]

Se lo merecían
They had it coming

[CHICAS]
[GIRLS]

Se lo merecían
They had it coming

[VELMA]
[VELMA]

Se lo merecían
They had it coming

[CHICAS]
[GIRLS]

Se lo merecían
They had it coming

[VELMA]
[VELMA]

Se lo merecían
They had it coming

[CHICAS]
[GIRLS]

Se llevaron una flor
They took a flower

[VELMA]
[VELMA]

Todo el tiempo
All along

[CHICAS]
[GIRLS]

En su mejor momento
In its prime

[VELMA]
[VELMA]

No lo hice
I didn't do it

[CHICAS]
[GIRLS]

Y luego lo usaron
And then they used it

[VELMA]
[VELMA]

Pero si lo hubiera hecho
But if I'd done it

[CHICAS]
[GIRLS]

Y abusaron de él
And they abused it

[VELMA]
[VELMA]

¿Cómo pudiste decírmelo?
How could you tell me

[CHICAS]
[GIRLS]

Fue un asesinato
It was a murder

[VELMA]
[VELMA]

¿Que me equivoqué?
That I was wrong?

[CHICAS]
[GIRLS]

¡Pero no es un crimen!
But not a crime!

[MONA]
[MONA]

Me encantó Alvin Lipschitz
I loved Alvin Lipschitz

más de lo que puedo decir
more than I can possibly say.

Era un auténtico tipo artístico
He was a real artistic guy...

sensible... pintor
sensitive... a painter.

Pero
But

Siempre lo intentaba
He was always trying

para encontrarse a sí mismo
to find himself.

Salía todas las noches
He'd go out every night

buscándose a sí mismo
looking for himself

y en el camino
and on the way

encontró a Ruth
he found Ruth,

Gladys
Gladys,

Rosemary e Irving
Rosemary and Irving.

Supongo que puedes decir que hemos roto
I guess you can say we broke

por diferencias artísticas
up because of artistic differences.

Se veía a sí mismo vivo
He saw himself as alive

y lo vi muerto
and I saw him dead.

[TODO]
[ALL]

El vago sucio, vagabundo, vago, vagabundo
The dirty bum, bum, bum, bum, bum

El vago sucio, vagabundo, vago, vagabundo
The dirty bum, bum, bum, bum, bum

[LIZ, ANNIE, MONA]
[LIZ,ANNIE,MONA]

Se lo tenían venir
They had it comin'

[VELMA, JUNIO, HUNYAK]
[VELMA,JUNE,HUNYAK]

Se lo tenían venir
They had it comin'

[LIZ, ANNIE, MONA]
[LIZ,ANNIE,MONA]

Se lo tenían venir
They had it comin'

[VELMA, JUNIO, HUNYAK]
[VELMA,JUNE,HUNYAK]

Se lo tenían venir
They had it comin'

[LIZ, ANNIE, MONA]
[LIZ,ANNIE,MONA]

Se lo tenían venir
They had it comin'

[VELMA, JUNIO, HUNYAK]
[VELMA,JUNE,HUNYAK]

Se lo tenían venir
They had it comin'

[LIZ, ANNIE, MONA]
[LIZ,ANNIE,MONA]

Todo el tiempo
All along

[VELMA, JUNIO, HUNYAK]
[VELMA,JUNE,HUNYAK]

Todo el tiempo
All along

Porque si nos usaron
'Cause if they used us

Porque si nos usaron y abusaron de nosotros
'Cause if they used us And they abused us

Y abusaron de nosotros
And they abused us

[LIZ, ANNIE, MONA]
[LIZ,ANNIE,MONA]

¿Cómo pudiste decirnos?
How could you tell us

[VELMA, JUNIO, HUNYAK]
[VELMA,JUNE,HUNYAK]

¿Cómo pudiste decirnos que nos equivocamos?
How could you tell us That we were wrong?

¿Que nos equivocamos?
That we were wrong?

Se lo merecía
He had it coming

Se lo merecía
He had it coming

Sólo tenía
He only had

Él mismo
Himself

A culpar
To blame.

Si hubieras estado ahí
If you'd have been there

Si lo hubieras visto
If you'd have seen it

Apuesto a que
I betcha

Lo harías
You would

Lo he hecho
Have done

¡Lo mismo!
The same!

[LIZ (hablado)]
[LIZ (Spoken)]

¡Saca esa goma de mascar una vez más!
You pop that gum one more time!

[ANNIE (hablado)]
[ANNIE (spoken)]

Soltero mi culo
Single my ass.

[JUNIO (hablado)]
[JUNE (Spoken)]

¡Diez veces!
Ten times!

[HUNYAK (hablado)]
[HUNYAK (Spoken)]

Miert csukott tío Same bortonbe
Miert csukott Uncle Same bortonbe.

[VELMA (hablado)]
[VELMA (Spoken)]

Número diecisiete, el águila extendida
Number seventeen-the spread eagle.

[MONA (hablado)]
[MONA (Spoken)]

Diferencias artísticas
Artistic differences.

[LIZ]
[LIZ]

¡Pop!
Pop!

[ANNIE]
[ANNIE]

¡Seis!
Six!

[JUNIO]
[JUNE]

¡Aplastar!
Squish!

[HUNYAK]
[HUNYAK]

Uh Uh (collar de apretar)
Uh Uh (squeezing necklace)

[VELMA]
[VELMA]

Cicero (bocanadas de humo)
Cicero (smoke puffs)

[MONA]
[MONA]

Lipschitz
Lipschitz!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chicago (Musical) e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção