Traducción generada automáticamente

Miss Emily
Charles Trénet
Miss Emily
Ils s'étaient rencontrés en gare de BudapestMais, lorsqu'en arrivant tous deux en gare de l'Est,Soudain, pris d'un culot excessif à son âge,Il lui dit : "Voulez-vous que je port' vos bagages ?"Six mois après, ils étaient mariés.Il était charmant. Elle était anglaiseEt tout le jour, il soupiraitCette chanson, ne vous déplaise :Miss Emily, vous êtesLa muse du poète."Le poète c'est moi, avec un grand chapeauEt la muse, c'est vous, couverte d'oripeaux."Miss Emily, cher ange,Ah ! L'envie me démangeDe vous mordre le cou, si vous ne m'aimez pas.Vous m'aimez Emily, n'est-ce pas ? Oui ?Ah ! Quoi qu'il arrive, quoi qu'il arrive,Vous êtes passée sur ma rive,Quoi que l'on dise, quoi que l'on fasse,Le temps s'enfuit et tout s'efface.Il se montra très doux, elle se montra coquette.Elle lui flanquait des coups, il en restait tout bête.Il faisait le marché, balayait le salon,Il réparait l'évier, le toit de la maison.Six mois après, il ne marchait plus.Il était bancal, elle était anglaiseEt malgré ça, toujours ému,Il lui chantait, ne vous déplaise.Un jour, il eut assez de cette vie de bagne.Il amène Emily là-haut sur la montagne,Soi-disant pour cueillir d'innocents champignons,Mais il a son idée, son idée, le mignon.C'est un couteau qu'il brandit soudain.Il était terrible, elle était anglaise,Mais au moment de mourir un brin,Il lui chanta, ne vous déplaise :Miss Emily, vous êtesLa veuve du poète.Le poète, c'est moi, avec un grand couteauEt la muse, c'est vous qui me tuez bientôt.Miss Emily, je pleureDes larmes comme du beurre,Mais avant de mourir, avant mon trépas,Vous m'aimez Emily, n'est-ce pas ?Oui, ah !Je me décide, je me décideA ce charmant petit suicide.Quoi que l'on dise, quoi que l'on fasse,Le temps s'enfuit et tout s'efface.
Señorita Emily
Se habían conocido en la estación de tren de Budapest
Pero al llegar ambos a la estación del Este
De repente, con un descaro excesivo para su edad
Él le dijo: '¿Quieres que cargue tus maletas?'
Seis meses después, estaban casados
Él era encantador. Ella era inglesa
Y todo el día suspiraba
Esta canción, no les desagrada:
Señorita Emily, usted es
La musa del poeta
'El poeta soy yo, con un gran sombrero
Y la musa es usted, cubierta de harapos'
Señorita Emily, querido ángel
¡Ah! Me dan ganas de
Morderle el cuello, si no me ama
¿Me amas Emily, verdad? ¿Sí?
¡Ah! Pase lo que pase, pase lo que pase
Usted ha pasado por mi orilla
Pase lo que digan, pase lo que hagan
El tiempo huye y todo se borra
Él era muy dulce, ella coqueteaba
Le daba golpes, él se quedaba atónito
Iba al mercado, barría el salón
Reparaba el fregadero, el techo de la casa
Seis meses después, ya no caminaba
Él cojeaba, ella era inglesa
Y a pesar de todo, siempre conmovido
Le cantaba, no les desagradaba
Un día, se hartó de esa vida de cárcel
Llevó a Emily arriba a la montaña
Supuestamente a recoger inocentes champiñones
Pero él tenía su idea, su idea, el lindo
De repente saca un cuchillo
Era terrible, ella era inglesa
Pero al morir un poco
Le cantó, no les desagradaba:
Señorita Emily, usted es
La viuda del poeta
'El poeta soy yo, con un gran cuchillo
Y la musa es usted, que me matará pronto'
Señorita Emily, lloro
Lágrimas como mantequilla
Pero antes de morir, antes de mi fin
¿Me amas Emily, verdad? ¡Sí, ah!
Me decido, me decido
A este encantador pequeño suicidio
Pase lo que digan, pase lo que hagan
El tiempo huye y todo se borra
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Trénet e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: