Traducción generada automáticamente
À ciel ouvert
Charles Trénet
À ciel ouvert
La jeunesse actuelle est cell' cell' de tous les temps.Pas d'problèm' : les cœurs ont des ailesPour qui les comprend.Pour qui l'veut bien, c'est facil', pourtant,D'être de son époqueEt d'la voir fêter son printemps,Ça n'a rien qui choque.La jeunesse actuelle est celleQui vit en chantant.A ciel ouvert, à ch'veux défaits, à bouches gourmandes,Voici venir le temps joli du soleil.Le temps d'aimer la vie en fleur qui vous l'demande,Le temps de battre avec son cœur le réveilEt surtout, mes enfants, n'croyez pas ceux qui disentQue l'amour, l'grand amour est un péchéCar souvent, en morale, leur envie se déguiseEt ces jaloux voudraient vous empêcherDe vivre.A ciel ouvert, à bleu d'azur, à cloch's qui dansentA rêv' la nuit, à saut' le jour au soleil.A ciel ouvert, à ch'veux défaits, à joies immenses,A loin des pions, à liberté, goût du jour.A plonge dans l'eau, ah ! Quel pays, viv' la Provence,A crises de rire, à mille folies, belles amours.Et surtout, mes enfants, n'pensez pas à l'automne.Il viendra bien à temps, tout comm' l'hiver.Profitez au contraire du bonheur que vous donnentLes vrais beaux jours sous les grands arbres verts. Entrez entranse !A teint de feu, à chant' loisir, à grand's vacances.Vivez vos jeux, à craqu' désir, à ciel ouvert,A craqu' désir, à CIEL OUVERT !
A cielo abierto
La juventud actual es la de todos los tiempos.
Sin problemas: los corazones tienen alas
Para aquellos que los entienden.
Para aquellos que lo desean, es fácil, sin embargo,
Ser de su época
Y verla celebrar su primavera,
No hay nada que sorprenda.
La juventud actual es aquella
Que vive cantando.
A cielo abierto, con el pelo suelto, con bocas golosas,
Aquí viene el hermoso tiempo del sol.
El tiempo de amar la vida en flor que te lo pide,
El tiempo de despertar con el corazón
Y sobre todo, mis hijos, no crean a aquellos que dicen
Que el amor, el gran amor es un pecado
Porque a menudo, en moral, su envidia se disfraza
Y esos celosos querrían impedirles
Vivir.
A cielo abierto, con azul de azur, con campanas que bailan
Soñando de noche, saltando de día al sol.
A cielo abierto, con el pelo suelto, con alegrías inmensas,
Lejos de las normas, con libertad, sabor del día.
A sumergirse en el agua, ¡Qué país, viva la Provenza,
Con ataques de risa, con mil locuras, bellos amores.
Y sobre todo, mis hijos, no piensen en el otoño.
Llegará a su debido tiempo, al igual que el invierno.
Disfruten, en cambio, de la felicidad que les brindan
Los verdaderos días hermosos bajo los grandes árboles verdes. ¡Entren en trance!
Con el color del fuego, con cantos de ocio, con grandes vacaciones.
Vivan sus juegos, con deseos ardientes, a cielo abierto,
¡Con deseos ardientes, a CIELO ABIERTO!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Trénet e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: