Traducción generada automáticamente
Bon Anniversaire
Charles Aznavour
Feliz Cumpleaños
Bon Anniversaire
Me puse mi traje nuevo, mis zapatos que me aprietan
J'ai mis mon complet neuf, mes souliers qui me serrent
Y he estado listo durante bastante tiempo
Et je suis prêt déjà depuis pas mal de temps
Esta noche es importante, porque es el cumpleaños
Ce soir est important, car c'est l'anniversaire
El día que la felicidad te había vestido de blanca
Du jour où le bonheur t'avait vêtue de blanc
Pero me siento nervioso al borde de la ira
Mais je te sens nerveuse au bord de la colère
Así que no estoy diciendo nada, mejor ten cuidado
Alors je ne dis rien, mieux vaut être prudent
Si digo una palabra, tu caracter sangriento
Si je disais un mot, ton fichu caractère
Enviarme a las rosas y perder el tiempo
M'enverrait sur les roses et l'on perdrait du temps
Son las ocho por cuarto y estás esperando el vestido
Il est huit heures un quart et tu attends la robe
Que se suponía que te entregaríamos esta mañana a más tardar
Qu'on devait te livrer ce matin au plus tard
Para llenar tu cabello con el peine tímido lejos
Pour comble tes cheveux au peigne se dérobent
Parece que todo se está juntando así que llegamos tarde
Tout semble se liguer pour qu'on soit en retard
Si todo va de este tren de la noche al teatro
Si tout va de ce train la soirée au théâtre
Y el autor de moda, lo lamentaremos
Et l'auteur à la mode, on s'en fera un deuil
Pieza de despedida de Anouilh, Anouilh o Sartre
Adieu pièce d'Anouilh, d'Anouilh ou bien de Sartre
Ya no lo sé muy bien, pero tengo dos buenas sillas
Je ne sais plus très bien, mais j'ai deux bons fauteuils
¡Feliz cumpleaños!
Bon anniversaire!
¡Feliz cumpleaños!
Bon anniversaire!
Tu vestido ha llegado, finalmente estás respirando
Ta robe est arrivée, enfin tu respires
Para ahorrar tiempo, te ayudo lo mejor que puedo
Moi pour gagner du temps je t'aide de mon mieux
Todo parece estar bien, pero de repente es lo peor
Tout semble s'arranger mais soudain c'est le pire
El cierre se detiene y se atasca en el medio
La fermeture arrête et coince au beau milieu
Ambos nos enojamos, empujamos, y luego disparamos
On s'énerve tous deux, on pousse et puis l'on tire
Mezclamos nuestros dedos, ponemos tanto entusiasmo en él
On se mêle les doigts, on y met tant d'ardeur
Que en un sonido horrible la tela se desgarra
Que dans un bruit affreux le tissu se déchire
Y veo que tus esperanzas se convierten en llorar
Et je vois tes espoirs se transformer en pleurs
Alrededor de las once en punto, estás listo
Aux environs de onze heures enfin te voilà prête
Pero el momento de llegar, el teatro está cerrado
Mais le temps d'arriver, le théâtre est fermé
Vamos, vamos, ambos cenaremos uno a uno
Viens, viens on ira souper tous deux en tête à tête
No, estás gordo, no, preferirías irte a casa
Non tu as le c'ur gros, non tu préfères rentrer
Por las calles lentamente caminamos en silencio
Par les rues lentement nous marchons en silence
Sonríes, te beso y sonríes de nuevo
Tu souris, je t'embrasse et tu souris encore
La noche está arruinada, pero tenemos suerte
La soirée est gâchée mais on a de la chance
Como nos amamos el uno al otro, el amor es el más fuerte
Puisque nous nous aimons l'amour est le plus fort
¡Feliz cumpleaños!
Bon anniversaire!
¡Feliz cumpleaños!
Bon anniversaire!
¡Feliz cumpleaños!
Bon anniversaire!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: