Traducción generada automáticamente
Emmenez-Moi
Charles Aznavour
Take Me
Emmenez-Moi
Hacia los muelles, donde el peso y el aburrimientoVers les docks, où le poids et l'ennui
Dobla mi espaldaMe courbent le dos
Llegan con el vientre cargado de frutaIls arrivent, le ventre alourdi de fruits
Los barcosLes bateaux
Vienen del fin del mundoIls viennent du bout du monde
Trayendo consigo ideas errantesApportant avec eux des idées vagabondes
Con reflejos de cielo azul, de espejismosAux reflets de ciel bleu, de mirages
Dejando un aroma a pimientaTraînant un parfum poivré
De países desconocidosDe pays inconnus
Y veranos eternosEt d'éternels étés
Donde vivimos casi desnudosOù l'on vit presque nu
en las playasSur les plages
Yo que nunca he conocido, toda mi vidaMoi qui n'ai connu, toute ma vie
Que el cielo del norteQue le ciel du nord
Me gustaría quitarme este grisJ'aimerais débarbouiller ce gris
virandoEn virant de bord
Llévame hasta los confines de la tierraEmmenez-moi au bout de la terre
Llévame al país de las maravillasEmmenez-moi au pays des merveilles
Me parece que la miseriaIl me semble que la misère
Sería menos doloroso al solSerait moins pénible au soleil
En los bares, al anochecerDans les bars, à la tombée du jour
con los marinerosAvec les marins
Cuando hablamos de chicas y amorQuand on parle de filles et d'amour
un vaso en la manoUn verre à la main
pierdo la cuenta de las cosasJe perds la notion des choses
Y de repente mis pensamientos me llevan y me bajanEt soudain ma pensée m'enlève et me dépose
Un verano maravilloso, en la orillaUn merveilleux été, sur la grève
Donde veo, extendiendo mis brazosOù je vois, tendant les bras
El amor que como un loco corre delante de míL'amour qui, comme un fou, court au devant de moi
Y me cuelgo del cuello de mi sueñoEt je me pends au cou de mon rêve
Cuando los bares cierran y los marinerosQuand les bars ferment, et que les marins
Volver a unir sus bordesRejoignent leurs bords
Todavía sueño hasta la mañanaMoi je rêve encore jusqu'au matin
De pie en el puertoDebout sur le port
Llévame hasta los confines de la tierraEmmenez-moi au bout de la terre
Llévame al país de las maravillasEmmenez-moi au pays des merveilles
Me parece que la miseriaIl me semble que la misère
Sería menos doloroso al solSerait moins pénible au soleil
Un buen día, en un barco fantásticoUn beau jour, sur un raffiot craquant
Del casco a la cubiertaDe la coque au pont
Para irme, trabajaré enPour partir, je travaillerai dans
El búnker de carbónLa soute à charbon
Tomando el camino que llevaPrenant la route qui mène
A mis sueños de infancia, en islas lejanasA mes rêves d'enfant, sur des îles lointaines
Donde nada es importante más que vivirOù rien n'est important que de vivre
donde las chicas lánguidasOù les filles alanguies
Deleitas tu corazón trenzando, me dijeronVous ravissent le coeur en tressant, m'a-t-on dit
De estos collares de flores que embriaganDe ces colliers de fleurs qui enivrent
Huiré dejando mi pasado ahíJe fuirai, laissant là mon passé
sin ningun remordimientoSans aucun remords
Sin equipaje y con el corazón liberadoSans bagage et le coeur libéré
Cantando muy fuerteEn chantant très fort
Llévame hasta los confines de la tierraEmmenez-moi au bout de la terre
Llévame al país de las maravillasEmmenez-moi au pays des merveilles
Me parece que la miseriaIl me semble que la misère
Sería menos doloroso al solSerait moins pénible au soleil
Llévame hasta los confines de la tierraEmmenez-moi au bout de la terre
Llévame al país de las maravillasEmmenez-moi au pays des merveilles
Me parece que la miseriaIl me semble que la misère
Sería menos doloroso al solSerait moins pénible au soleil
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: