Traducción generada automáticamente
Hommage a Felix LeClerc
Céline Dion
Homenaje a Felix LeClerc
Hommage a Felix LeClerc
En un pantano
Dans un marais
Malas prisas
De joncs mauvais
Había una
Y'avait
Un viejo castillo
Un vieux chateau
Cortinas largas
Aux longs rideaux
En el agua
Dans l'eau
En el castillo
Dans le chateau
Había un bozo
Y'avait bozo
El hijo de la baraja
Le fils du matelot
Mares maestros
Maitre ceans
De este palacio tembloroso
De ce palais branlant
Estás adivinando que esta historia
Vous devinez que cette histoire
Es triste beber
Est triste a boire
Desde bozo el tonto del lugar
Puisque bozo le fou du lieu
Está enamorado
Est amoureux
El que ama no vino
Celle qu'il aime n'est pas venue
Todo está entendido
C'est tout entendu
Entender esto
Comprenez ca
Ella no existe
Elle n'existe pas...
Si pasas
Si vous passez
Por este país
Par ce pays
La noche
La nuit
Hay una linterna
Y'a un fanal
Como señal
Comme un signal
Baile de graduación
De bal
Baila, canta
Dansez, chantez
Brazos de corte
Bras enlaces
Con el fin de consolar
Afin de consoler
Pobre bozo
Pauvre bozo
Llorando en su balsa
Pleurant sur son radeau
(de poca felicidad)
(de le p'tit bonheur)
Es un poco de felicidad
C'est un petit bonheur
Que había recogido
Que j'avais ramasse
Estaba llorando
Il etait tout en pleurs
En el borde de un pozo
Sur le bord d'un fosse
Cuando me vio pasar por aquí
Quand il m'a vu passer
Empezó a gritar
Il s'est mis a crier:
Señor, recógeme
Monsieur, ramassez-moi,
Llévame a casa
Chez vous emmenez-moi.
Mis chicos me olvidaron, me caí, estoy enfermo
Mes fres m'ont oublie, je suis tombe, je suis malade
Si no me recoges, moriré, ¡qué balada!
Si vous n'me cueillez point je vais mourrir, quelle ballade!
Me haré pequeño, tierno y sumiso, te lo juro
Je me ferez petit, tendre et soumis, je vous le jure,
Señor, por favor, despídeme de mi tortura
Monsieur, je vous en prie, delivrez-moi de ma torture
Señor, por favor, despídeme de mi tortura
Monsieur, je vous en prie, delivrez-moi de ma torture
(Yo, mis zapatos)
(moi, mes souliers)
Yo, mis zapatos han viajado mucho
Moi, mes souliers ont beaucoup voyage,
Me trajeron de la escuela a la guerra
Ils m'ont porte de l'ecole a la guerre,
Me crucé en los zapatos
J'ai traverse sur mes souliers ferres
El mundo y su miseria
Le monde et sa misere
Yo, mis zapatos pasaron por los prados
Moi, mes souliers ont passe dans les pres
Yo, mis zapatos han atrapado la luna
Moi, mes souliers ont pietine la lune
Entonces mis zapatos dormían con los honorarios
Puis mes souliers ont couche chez les fees
Y baila más de uno
Et fait danse plus d'une, , ,
(espérame, ti-guy))
(attends moi, ti-gars))
Espérame, ti-boys
Attends-moi, ti-gars,
Te vas a caer si no estoy aquí
Tu vas tomber si j'suis pas la
El placer de uno
Le plaisir de l'un
Es ver al otro romperle el cuello
C'est d'voir l'autre se casser l'cou
El vecino se rió de nosotros porque teníamos 12 hijos
La voisine a rit d'nous autres parce qu'on avait 12 enfants
Cambiar su escopeta ya que tenía tantas
Change son fusil d'epaule depuis qu'elle en a autant
Espérame, ti-boys
Attends-moi, ti-gars,
Te vas a caer si no estoy aquí
Tu vas tomber si j'suis pas la
El placer de uno
Le plaisir de l'un
Es ver al otro romperle el cuello
C'est d'voir l'autre se casser l'cou
Es joven, es bonito
Il est jeune, il est joli
Es rico, es educado
Il est riche, il est poli
Pero una cosa la molesta
Mais une chose l'ennuie
Es su valet quien tiene al genio
C'est son valet qui a l'genie
Espérame, ti-boys
Attends-moi, ti-gars,
Te vas a caer si no estoy aquí
Tu vas tomber si j'suis pas la
El placer de uno
Le plaisir de l'un
Es ver al otro romperle el cuello
C'est d'voir l'autre se casser l'cou
(el tren norte)
(le train du nord)
En el tren a sainte-adele
Dans l'train pour sainte-adele
Había un hombre que quería empezar
Y'avait un homme qui voulait debarquer
Pero, ¿por qué no sales?
Mais allez donc debarquer
Cuando el tren corre cincuenta millas por hora
Quand l'train file cinquante milles a l'heure
Y también eres conductor
Et qu'en plus vous etes conducteur
¡Oh! el tren desde el norte
Oh! le train du nord
¡Oh! en el tren a sainte-adele
Oh! dans le train pour sainte-adele
Sólo había un pasajero
Y'avait rien qu'un passager,
Él seguía siendo el conductor
C'etait encore le conducteur,
Imagínese viajar
Imaginez pour voyager
Si no es el verdadero dolor
Si c'est pas la vraie p'tite douleur...
¡Oh! ¡El tren norte!
Oh! le train du nord!
El tren del norte
Le train du nord
El tren del norte
Le train du nord
Perdió el norte
A perdu l'nord,
Renderice el aut'border
Rendu l'aut'bord,
El tren del norte
Le train du nord
Perdido el Norte
A perdu l'nord
Pero no voy a culparlo
Mais c'est pas moi qui vas l'blamer
¡Oh! el tren desde el norte
Oh! le train du nord
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Céline Dion e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: