Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 143

Hommage a Felix LeClerc

Céline Dion

Letra

Homenaje a Felix LeClerc

Hommage a Felix LeClerc

En un pantano
Dans un marais

Malas prisas
De joncs mauvais

Había una
Y'avait

Un viejo castillo
Un vieux chateau

Cortinas largas
Aux longs rideaux

En el agua
Dans l'eau

En el castillo
Dans le chateau

Había un bozo
Y'avait bozo

El hijo de la baraja
Le fils du matelot

Mares maestros
Maitre ceans

De este palacio tembloroso
De ce palais branlant

Estás adivinando que esta historia
Vous devinez que cette histoire

Es triste beber
Est triste a boire

Desde bozo el tonto del lugar
Puisque bozo le fou du lieu

Está enamorado
Est amoureux

El que ama no vino
Celle qu'il aime n'est pas venue

Todo está entendido
C'est tout entendu

Entender esto
Comprenez ca

Ella no existe
Elle n'existe pas...

Si pasas
Si vous passez

Por este país
Par ce pays

La noche
La nuit

Hay una linterna
Y'a un fanal

Como señal
Comme un signal

Baile de graduación
De bal

Baila, canta
Dansez, chantez

Brazos de corte
Bras enlaces

Con el fin de consolar
Afin de consoler

Pobre bozo
Pauvre bozo

Llorando en su balsa
Pleurant sur son radeau

(de poca felicidad)
(de le p'tit bonheur)

Es un poco de felicidad
C'est un petit bonheur

Que había recogido
Que j'avais ramasse

Estaba llorando
Il etait tout en pleurs

En el borde de un pozo
Sur le bord d'un fosse

Cuando me vio pasar por aquí
Quand il m'a vu passer

Empezó a gritar
Il s'est mis a crier:

Señor, recógeme
Monsieur, ramassez-moi,

Llévame a casa
Chez vous emmenez-moi.

Mis chicos me olvidaron, me caí, estoy enfermo
Mes fres m'ont oublie, je suis tombe, je suis malade

Si no me recoges, moriré, ¡qué balada!
Si vous n'me cueillez point je vais mourrir, quelle ballade!

Me haré pequeño, tierno y sumiso, te lo juro
Je me ferez petit, tendre et soumis, je vous le jure,

Señor, por favor, despídeme de mi tortura
Monsieur, je vous en prie, delivrez-moi de ma torture

Señor, por favor, despídeme de mi tortura
Monsieur, je vous en prie, delivrez-moi de ma torture

(Yo, mis zapatos)
(moi, mes souliers)

Yo, mis zapatos han viajado mucho
Moi, mes souliers ont beaucoup voyage,

Me trajeron de la escuela a la guerra
Ils m'ont porte de l'ecole a la guerre,

Me crucé en los zapatos
J'ai traverse sur mes souliers ferres

El mundo y su miseria
Le monde et sa misere

Yo, mis zapatos pasaron por los prados
Moi, mes souliers ont passe dans les pres

Yo, mis zapatos han atrapado la luna
Moi, mes souliers ont pietine la lune

Entonces mis zapatos dormían con los honorarios
Puis mes souliers ont couche chez les fees

Y baila más de uno
Et fait danse plus d'une, , ,

(espérame, ti-guy))
(attends moi, ti-gars))

Espérame, ti-boys
Attends-moi, ti-gars,

Te vas a caer si no estoy aquí
Tu vas tomber si j'suis pas la

El placer de uno
Le plaisir de l'un

Es ver al otro romperle el cuello
C'est d'voir l'autre se casser l'cou

El vecino se rió de nosotros porque teníamos 12 hijos
La voisine a rit d'nous autres parce qu'on avait 12 enfants

Cambiar su escopeta ya que tenía tantas
Change son fusil d'epaule depuis qu'elle en a autant

Espérame, ti-boys
Attends-moi, ti-gars,

Te vas a caer si no estoy aquí
Tu vas tomber si j'suis pas la

El placer de uno
Le plaisir de l'un

Es ver al otro romperle el cuello
C'est d'voir l'autre se casser l'cou

Es joven, es bonito
Il est jeune, il est joli

Es rico, es educado
Il est riche, il est poli

Pero una cosa la molesta
Mais une chose l'ennuie

Es su valet quien tiene al genio
C'est son valet qui a l'genie

Espérame, ti-boys
Attends-moi, ti-gars,

Te vas a caer si no estoy aquí
Tu vas tomber si j'suis pas la

El placer de uno
Le plaisir de l'un

Es ver al otro romperle el cuello
C'est d'voir l'autre se casser l'cou

(el tren norte)
(le train du nord)

En el tren a sainte-adele
Dans l'train pour sainte-adele

Había un hombre que quería empezar
Y'avait un homme qui voulait debarquer

Pero, ¿por qué no sales?
Mais allez donc debarquer

Cuando el tren corre cincuenta millas por hora
Quand l'train file cinquante milles a l'heure

Y también eres conductor
Et qu'en plus vous etes conducteur

¡Oh! el tren desde el norte
Oh! le train du nord

¡Oh! en el tren a sainte-adele
Oh! dans le train pour sainte-adele

Sólo había un pasajero
Y'avait rien qu'un passager,

Él seguía siendo el conductor
C'etait encore le conducteur,

Imagínese viajar
Imaginez pour voyager

Si no es el verdadero dolor
Si c'est pas la vraie p'tite douleur...

¡Oh! ¡El tren norte!
Oh! le train du nord!

El tren del norte
Le train du nord

El tren del norte
Le train du nord

Perdió el norte
A perdu l'nord,

Renderice el aut'border
Rendu l'aut'bord,

El tren del norte
Le train du nord

Perdido el Norte
A perdu l'nord

Pero no voy a culparlo
Mais c'est pas moi qui vas l'blamer

¡Oh! el tren desde el norte
Oh! le train du nord

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Céline Dion e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção