Le Loup, La Biche et Le Chevalier (Une Chanson Douce)

une chanson douce
que me chantait ma maman
en suçant mon pouce
j'écoutais en m'endormant
cette chanson douce
je veux la chanter pour toi
car ta peau est douce
comme la mousse des bois
la petite biche est aux abois
dans le bois se cache le loup
ouh!
mais le brave chevalier passa
il prit la biche dans ses bras
la, la, la, la.
la petite biche
ce sera toi, si tu veux
le loup, on s'en fiche
contre lui, nous serons deux
une chanson douce
pour tous les petits
une chanson douce
que me chantait ma maman
o le joli conte que voilà
la biche en femme se changea
la, la, la, la
et dans les bras du beau chevalier
belle princesse elle est restée
a tout jamais
une chanson douce
que me chantait ma maman
en suçant mon pouce
j'écoutais en m'endormant
cette chanson douce
je veux la chanter aussi
pour toi, ô ma douce
jusqu'à la fin de ma vie
(refrain)

El lobo, el doe y el caballero (Una dulce canción)

una dulce canción
que mi madre me cantó
chupando mi pulgar
Escuché cuando me dormí
esta dulce canción
Quiero cantarla para ti
porque tu piel es suave
como espuma de madera
La pequeña doe está desolada
en el bosque esconde el lobo
¡Oh!
pero el valiente caballero pasó
tomó el ciervo en sus brazos
La, la, la, la
la pequeña doe
Serás tú, si quieres
el lobo, a quién le importa
contra él, seremos dos
una dulce canción
para todos los más pequeños
una dulce canción
que mi madre me cantó
o el hermoso cuento que está aquí
la doe en una mujer cambió
la, la, la, la, la
y en los brazos del apuesto caballero
hermosa princesa se quedó
tiene todo siempre
una dulce canción
que mi madre me cantó
chupando mi pulgar
Escuché cuando me dormí
esta dulce canción
Yo también quiero cantarla
para ti, mi dulce
hasta el final de mi vida
(estribillo)

Composição: Henri Salvador / Maurice Pon