Traducción generada automáticamente
Palomita Blanca
Carlos Gardel
White Dove
Palomita Blanca
Her absence gave me this anguish, and sometimes her memory is a goodSu ausencia esta congoja me dio, y a veces su recuerdo es un bien
That soon drowns me in pain... and nothing consoles meQue pronto se me ahoga en dolor... y nada me consuela
Of always going further from seeing myself without her.De ir siempre más lejos de verme sin ella.
My step goes forward and my heart goes back.Mi paso va adelante y atrás el corazón.
The course that cruelly takes me away, steals her loving caresses,El rumbo que me aleja tan cruel, me roba sus caricias de amor,
And only in thought do I see her, listen to her enraptured,Y sólo el pensamiento la ve, la escucha embelesado,
Kiss her eagerly, feel her by my side.La besa con ansias, la siente a mi lado.
And I go, dreaming like this, further each time...Y voy, así soñando, más lejos cada vez...
White dove that flies by heading to the little house where my love is,Blanca palomita que pasás volando rumbo a la casita donde está mi amor,
White dove, for the sad absent one you are like a reminder letter...Palomita blanca, para el triste ausente sos como una carta de recordación...
If you see the one I adore, without saying I cry, give her some ideaSi la ves a la que adoro, sin decir que lloro, dale alguna idea
Of how bitter it is to live without her, to lose her loving warmth...De lo muy amargo que es vivir sin ella, que es perder su amante calor...
Go ahead, horses of my troop, for we are a wandering wind that becomes a stormSigan adelante, pingos de mi tropa, que de un viento errante somos nubarrón
And in the illness of absence, life slips away always giving farewell to the beloved...Y en un mal de ausencia se nos va la vida siempre a la querencia dándole el adiós...
White dove! Fly night and day from my nest in search¡palomita blanca! vuela noche y día de mi nido en busca
And write in the sky with serene flight: 'never forgets you, only thinks of you'.Y escribí en el cielo con sereno vuelo: "no te olvida nunca, sólo piensa en vos".
Those who have never left their beloved at a distance do not knowNo sabe aquel que nunca dejó su amada a la distancia, el pesar
The sorrow that a harsh rigor imposes on the soul, coming from the side,Que al alma impone un duro rigor, que viene de ladero,
That at times names her measuring the path,Que a ratos la nombra midiendo el sendero,
Looking over there in the shadows at the lands she left behind...Mirando allá en la sombra los pagos que dejó...
I have seen her cry in my arms, I have seen her turn around when leavingLa he visto entre mis brazos llorar la he visto al darme vuelta al partir
Waving her warm handkerchief, and then shrinking awaySu tibio pañuelo agitar, y luego irse achicando
Her distant image... and in my soul enlargedSu imagen lejana... y en mi alma agrandado
Her charm... and this pain of not having her anymore...Su encanto... y esta pena de no tenerla más...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carlos Gardel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: