Transliteración y traducción generadas automáticamente

Bell (beru)
Bump of Chicken
Campana (beru)
Bell (beru)
Cargando mis sentimientos en mi cuerpo hasta el último momento
おもいからだをさいしゅうれっしゃにのせて
Omoi karada wo saishuuressha ni nosete
Mientras titubeo, reflexiono sobre el día de hoy
ゆれながらなぞるきょうのこと
Yurenagara nazoru kyou no koto
Bajando las escaleras, me di cuenta de
ホームにおりてきづいたことは
HOOMU ni orite kidzuita koto wa
El boleto perdido y el yo somnoliento
なくしたきっぷとねこぜのぼく
Nakushita kippu to nekoze no boku
Hay tantas cosas que quiero decir
はなしたいことはやまほどあるけど
Hanashitai koto wa yamahodo aru kedo
Pero no puedo encontrar las palabras adecuadas
なかなかことばになっちゃくれないよ
Nakanaka kotoba ni naccha kurenai yo
Aunque pueda decirlo, lo que puedo transmitir
はなせたとしてもつたえられるのは
Hanaseta to shite mo tsutaerareru no wa
Siempre es un poco antes de la verdad
いつでもほんねのすこし手前
Itsudemo honne no sukoshite mae
El timbre estridente del teléfono
みみざわりなでんわのベル
Mimizawari na denwa no BERU
Tu voz preguntando '¿Estás bien?'
'げんき?'ってたずねるきみのこえ
'Genki?' tte tazuneru kimi no koe
A pesar de que no sabes nada sobre mí
ぼくのことなんかひとつもしらないくせに
Boku no koto nanka hitotsu mo shiranai kuse ni
A pesar de que mañana olvidarás todo sobre mí
ぼくのことなんかあしたはわすれるくせに
Boku no koto nanka ashita wa wasureru kuse ni
Esa única palabra fue reconfortante
そのひとことがあたたかかった
Sono hitokoto ga atatakakatta
A pesar de que no sabes nada sobre mí
ぼくのことなんかしらないくせに
Boku no koto nanka shiranai kuse ni
Ocultando un corazón cansado bajo la manta
つかれたこころをもうふでかくして
Tsukareta kokoro wo moufu de kakushite
Reflexiono sobre el día de hoy con un suspiro
ためいきでなぞるきょうのこと
Tameiki de nazoru kyou no koto
Al estornudar, me doy cuenta de
くしゃみをしてきづいたことは
Kushami wo shite kidzuita koto wa
Que compré un manga y soy un yo inconfesable
マンガをかったこととよまないぼく
MANGA wo katta koto to yomanai boku
Hay tantas cosas que quiero decir
はなしたいことはやまほどあるけど
Hanashitai koto wa yama hodo aru kedo
Pero no puedo encontrar las palabras adecuadas
なかなかことばになっちゃくれないよ
Nakanaka kotoba ni naccha kurenai yo
Intentaré soñar incluso si me duermo ahora
もうねてしまおうゆめでもみよう
Mou neteshima ou yume demo miyou
Un tipo brillante se cuela por ahí
そこぬけにあかるいやつがいい
Sokonuke ni akarui YATSU ga ii
Cuando cierro los ojos, recuerdo
めをとじると思いだす
Me wo tojiru to omoidasu
Tu voz preguntando '¿Estás bien?'
'げんき?'ってたずねるきみのこえ
'Genki?' tte tazuneru kimi no koe
A pesar de que no sabes nada sobre mí
ぼくのことなんかひとつもしらないくせに
Boku no koto nanka hitotsu mo shiranai kuse ni
A pesar de que mañana olvidarás todo sobre mí
ぼくのことなんかあしたはわすれるくせに
Boku no koto nanka ashita wa wasureru kuse ni
Esa única palabra fue demasiado amable
そのひとことがやさしすぎた
Sono hitokoto ga yasashi sugita
Tan amable que no puedo encontrar palabras
やさしすぎてことばもでなくて
Yasashi sugite kotoba mo denakute
Oye
ねえ
Nee
A pesar de que no sabes nada sobre mí
ぼくのことなんかひとつもしらないくせに
Boku no koto nanka hitotsu mo shiranai kuse ni
A pesar de que mañana olvidarás todo sobre mí
ぼくのことなんかあしたはわすれるくせに
Boku no koto nanka ashita wa wasureru kuse ni
Tu voz fue reconfortante
きみのこえがあたたかかった
Kimi no koe ga atatakakatta
Sobre mí...
ぼくのことなんか
Boku no koto nanka
Sobre ti...
きみのことなんか
Kimi no koto nanka
Hay tantas cosas que quiero decir
はなしたいことはやまほどあるけど
Hanashitai koto wa yamahodo aru kedo
Pero también he decidido no decir
はなさないときめたこともある
Hanasanai to kimeta koto mo aru
Después de colgar, lloré
でんわのあとでぼくがないたことを
Denwa no ato de boku ga naita koto wo
Y tú nunca lo sabrás
いつまでもきみはしらずにいる
Itsumademo kimi wa shirazu ni iru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bump of Chicken y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: