Transliteración y traducción generadas automáticamente
SPEED
Buck-Tick
VELOCIDAD
SPEED
Un dedo en la cabeza presionando el botón
ひとさしゆびをあたまにつきたてボタンでいる
hitosashi yubi wo atama ni tsukitate buttondeiru
Siempre al límite de la cabeza, masticando
いつでもあたまぎりぎりかみくだいて
itsudemo atama girigiri kamikudaite
Deteniendo la duda, esperando pacientemente
ためらいをとめてまてんろうだいぶするのさ
tamerai wo tomete matenrou daibu suru no sa
Esta noche también, al límite de la cabeza, parecía que se rompería hasta los huesos
こんやもあたまぎりぎりほねまですけてみえた
konya mo atama giri giri hone made sukete mieta
Deteniendo la tranquilidad, hacia los compañeros de esta noche
やすらぎをとめてこよいのきょうはんしゃたちへ
yasuragi wo tomete koyoi no kyouhansha tachi e
Chicas, chicos, una sola herida y lágrimas
おんなのこ おとこのこ ひとすじきずとなみだを
onna no ko otoko no ko hitosuji kizu to namida wo
El cuerpo entumecido se relaja de inmediato
しびれたからだすぐにらくになるさ
shibireta karada sugu ni raku ni naru sa
Conviértete en mariposa, conviértete en flor, algo te está esperando
ちょうになれ はなになれ なにかがきみをまっている
chou ni nare hana ni nare nani ka ga kimi wo matteiru
Dile adiós a todo lo querido
いとしいものにすべてわかれつげて
itoshii mono ni subete wakare tsugete
Solo yo estoy loco, tú eres un poco cuerdo
いかれたのはおれだけ きみはすこしまともだ
ikareta no wa ore dake kimi wa sukoshi matomo da
Levanta la velocidad, esperando pacientemente
すぴーどをあげてまてんろうだいぶするのさ
supiido wo agete matenrou daibu suru no sa
Levanta el volumen, hacia los compañeros de esta noche
ぼりゅーむをあげてこよいのきょうはんしゃたちへ
boryuumu wo agete koyoi no kyouhansha tachi e
Chicas, chicos, encontrarás libertad en ti
おんなのこ おとこのこ きみにはじゆうがにあう
onna no ko otoko no ko kimi ni wa jiyuu ga niau
Este es el último desafío
これがさいごのちゃんすじばくしよう
kore ga saigo no chansu jibaku shiyou
Conviértete en mariposa, conviértete en flor, eres maravilloso, eres el universo
ちょうになれ はなになれ すてきだおまえがうちゅう
chou ni nare hana ni nare suteki da omae ga uchuu
Abrazando todo lo querido en tu pecho
いとしいものをすべてむねにだいて
itoshii mono wo subete mune ni daite
Eres el universo
きみがうちゅう
kimi ga uchuu
El despertar es siempre en el frío espacio de la luna
めざめはきょうもつめたいつきよのがらすけーす
mezame wa kyou mo tsumetai tsukiyo no garasu keesu
Esta noche también, al límite de la cabeza, parecía que se rompería hasta los huesos
こんやもあたまぎりぎりほねまですけてみえた
konya mo atama giri giri hone made sukete mieta
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Buck-Tick e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: