Traducción generada automáticamente
Eu e a Madrugada (part. Matogrosso e Mathias)
Bruno e Marrone
Yo y Dawn (parte Matogrosso y Mathias)
Eu e a Madrugada (part. Matogrosso e Mathias)
Desde la ventana miro la calle tan vacía
Da janela eu olho a rua tão vazia
Amanecer, noche fría y yo aquí en soledad
Madrugada, noite fria e eu aqui na solidão
Como hago que la noche sea muy triste
Como eu a noite se faz muito triste
El corazón sigue insistiendo en buscar esta pasión
Coração ainda insiste procurando esta paixão
Dios sabe dónde camina a esta hora
Sabe Deus onde ela anda nessa hora
Yo también soy más un llorón
Sou mais um que também chora
De este mal que es tan común
Desse mal que é tão comum
Una mujer hermosa, un corazón solo
Uma mulher bonita, um coração sozinho
Y un deseo loco de afecto
E um desejo louco de carinho
Un grito de ayuda en las murallas de la ciudad
Um grito de socorro nos muros da cidade
Soy yo aquí muriendo de anhelo
Sou eu aqui morrendo de saudade
Llora el frío amanecer, trae la luz de un nuevo día
Chora a madrugada fria, traz a luz de um novo dia
No trae la luz de los ojos de la mujer que amo
Só não traz a luz dos olhos da mulher que amo
Desde la ventana veo todo y todo siempre termina en nada
Da janela vejo tudo e tudo sempre acaba em nada
Cada noche es así, estoy al amanecer
Toda noite é assim, eu a madrugada
Dios sabe dónde camina a esta hora
Sabe Deus onde ela anda nessa hora
Yo también soy más un llorón
Sou mais um que também chora
De este mal que es tan común
Desse mal que é tão comum
Una mujer hermosa, un corazón solo
Uma mulher bonita, um coração sozinho
Y un deseo loco de afecto
E um desejo louco de carinho
Un grito de ayuda en las murallas de la ciudad
Um grito de socorro nos muros da cidade
Soy yo aquí muriendo de anhelo
Sou eu aqui morrendo de saudade
Llora el frío amanecer, trae la luz de un nuevo día
Chora a madrugada fria, traz a luz de um novo dia
No trae la luz de los ojos de la mujer que amo
Só não traz a luz dos olhos da mulher que amo
Desde la ventana veo todo y todo siempre termina en nada
Da janela vejo tudo e tudo sempre acaba em nada
Cada noche es así, estoy al amanecer
Toda noite é assim, eu a madrugada
Llora el frío amanecer, trae la luz de un nuevo día
Chora a madrugada fria, traz a luz de um novo dia
No trae la luz de los ojos de la mujer que amo
Só não traz a luz dos olhos da mulher que amo
Desde la ventana veo todo y todo siempre termina en nada
Da janela vejo tudo e tudo sempre acaba em nada
Cada noche es así, estoy al amanecer
Toda noite é assim, eu a madrugada
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bruno e Marrone e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: