Traducción generada automáticamente
Don't Fall Apart on Me Tonight
Bob Dylan
No te desmorones conmigo esta noche
Don't Fall Apart on Me Tonight
Sólo un minuto antes de que te vayas, chica
Just a minute before you leave, girl
Un minuto antes de tocar la puerta
Just a minute before you touch the door
¿Qué es lo que estás tratando de lograr, chica?
What is it that you're trying to achieve, girl?
¿Crees que podemos hablar de ello un poco más?
Do you think we can talk about it some more?
Ya sabes, las calles están llenas de víboras
You know, the streets are filled with vipers
Que han perdido todo rayo de esperanza
Who've lost all ray of hope
Ya sabes, ya no es seguro
You know, it ain't even safe no more
En el palacio del Papa
In the palace of the Pope
No te desmorones conmigo esta noche
Don't fall apart on me tonight
No creo que pueda manejarlo
I just don't think that I could handle it
No te desmorones conmigo esta noche
Don't fall apart on me tonight
Ayer es sólo una memoria
Yesterday's just a memory
Mañana nunca es lo que se supone que es
Tomorrow is never what it's supposed to be
Y te necesito, sí
And I need you, yeah
Ven aquí desde allí, niña
Come over here from over there, girl
Siéntate aquí. Puedes tener mi silla
Sit down here, you can have my chair
No puedo vernos yendo a ninguna parte, chica
I can't see us goin' anywhere, girl
El único lugar abierto está a mil millas de distancia y no puedo llevarte allí
The only place open is a thousand miles away and I can't take you there
Ojalá hubiera sido médico
I wish I'd have been a doctor
Tal vez hubiera salvado una vida que se había perdido
Maybe I'd have saved some life that had been lost
Tal vez hubiera hecho algo bueno en el mundo
Maybe I'd have done some good in the world
En lugar de quemar todos los puentes que crucé
Stead of burning every bridge I crossed
No te desmorones conmigo esta noche
Don't fall apart on me tonight
No creo que pueda manejarlo
I just don't think that I could handle it
No te desmorones conmigo esta noche
Don't fall apart on me tonight
Ayer es sólo una memoria
Yesterday's just a memory
Mañana nunca es lo que se supone que es
Tomorrow is never what it's supposed to be
Y te necesito, oh, sí
And I need you, oh, yeah
No soy muy buena conversando, chica
I ain't too good at conversation, girl
Así que tal vez no sepas exactamente cómo me siento
So you might not know exactly how I feel
Pero si pudiera, te llevaría a la cima de la montaña, chica
But if I could, I'd bring you to the mountaintop, girl
Y construir una casa hecha de acero inoxidable
And build you a house made out of stainless steel
Pero es como si estuviera atrapado dentro de un cuadro
But it's like I'm stuck inside a painting
Eso está colgado en el Louvre
That's hanging in the Louvre
Mi garganta empieza a cosquillas y me pica la nariz
My throat start to tickle and my nose itches
Pero sé que no puedo moverme
But I know that I can't move
No te desmorones conmigo esta noche
Don't fall apart on me tonight
No creo que pueda manejarlo
I just don't think that I could handle it
No te desmorones conmigo esta noche
Don't fall apart on me tonight
Ayer se ha ido, pero el pasado vive
Yesterday's gone but the past lives on
Mañana es sólo un paso más allá
Tomorrow's just one step beyond
Y te necesito, oh, sí
And I need you, oh, yeah
¿Quiénes son estas personas que caminan hacia ti?
Who are these people who are walking towards you?
¿Los conoces o habrá una pelea?
Do you know them or will there be a fight?
Con sus sonrisas inhumorísticas tan fáciles de ver a través
With their humorless smiles so easy to see through
¿Pueden decirte lo que está mal de lo que está bien?
Can they tell you what's wrong from what's right?
¿Recuerdas la calle St. James?
Do you remember St. James Street
Donde te has tirado a Jackie P. ¿La mente?
Where you blew Jackie PS mind?
Estabas tan bien que Clark Gable se habría caído a tus pies
You were so fine, Clark Gable would have fell at your feet
Y puso su vida en peligro
And laid his life on the line
Tratemos de meternos debajo de los residuos superficiales, chica
Let's try to get beneath the surface waste, girl
No más trampas y bombas
No more booby traps and bombs
No más decadencia y encanto
No more decadence and charm
No más cariño que está fuera de lugar, chica
No more affection that's misplaced, girl
No más criaturas fangosas que yacen en tus brazos
No more mudcake creatures lying in your arms
¿Qué hay de ese millonario con las baquetas en los pantalones?
What about that millionaire with the drumsticks in his pants?
Parecía tan desconcertado y tan desconcertado
He looked so baffled and so bewildered
Cuando tocaba y no bailábamos
When he played and we didn't dance
No te desmorones conmigo esta noche
Don't fall apart on me tonight
No creo que pueda manejarlo
I just don't think that I could handle it
No te desmorones conmigo esta noche
Don't fall apart on me tonight
Ayer es sólo una memoria
Yesterday's just a memory
Mañana nunca es lo que se supone que es
Tomorrow is never what it's supposed to be
Y te necesito, sí
And I need you, yeah
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bob Dylan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: