Traducción generada automáticamente
Avec Le Temps
Belinda Carlisle
Con el tiempo
Avec Le Temps
Con el tiempo,Avec le temps,
con el tiempo, todo se va,avec le temps, va, tout s'en va,
se olvida el rostroon oublie le visage
y se olvida la voz,et l'on oublie la voix,
el corazón cuando ya no late,le cœur quand ça bat plus,
no vale la pena buscar más lejos.c'est pas la peine d'aller chercher plus loin.
Hay que dejar que pase, está bien.Faut laisser faire, c'est très bien.
Con el tiempo,Avec le temps,
con el tiempo, todo se va.avec le temps, va, tout s'en va.
El otro que adorábamos,L'autre qu'on adorait,
que buscábamos bajo la lluvia;qu'on cherchait sous la pluie ;
el otro que intuíamos al doblar una mirada entre líneas,l'autre qu'on devinait au détour d'un regard entre les lignes,
entre palabras y bajo el maquillaje de un juramento disfrazadoentres les mots et sous le fard d'un serment maquillé
que se va a pasar la noche;qui s'en va faire sa nuit ;
con el tiempo todo se desvanece...avec le temps tout s'évanouit...
Con el tiempo, con el tiempo, todo se va.Avec le temps, avec le temps, va, tout s'en va.
Incluso los recuerdos más geniales,Même les plus chouettes souvenirs,
esto tiene una de esas caras.ça t'a une de ces gueules.
En la galería 'Revuelvo' en los estantes de la muerte,A la galerie "J'farfouille" dans les rayons de la mort,
el sábado por la noche cuando la ternura se va sola.le samedi soir quand la tendresse s'en va toute seule.
Con el tiempo,Avec le temps,
con el tiempo, todo se va...avec le temps, va, tout s'en va…
El otro en quien creíamos, por un resfriado, por nada.L'autre à qui l'on croyait, pour un rhume, pour un rien.
El otro a quien le dábamos viento y joyas;L'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux ;
por quien hubiéramos vendido nuestra alma por unas monedas.pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous.
Frente a quien nos arrastrábamos como arrastran los perros.Devant quoi l'on s'traînait comme traînent les chiens.
Con el tiempo, con el tiempo, va,Avec le temps, avec le temps, va,
todo se va...tout s'en va…
Se olvidan las pasiones y se olvidan las vocesOn oublie les passions et l'on oublie les voix
que te decían en voz baja, las palabras de la gente pobre:qui vous disaient tout bas, les mots des pauvres gens :
“No vuelvas muy tarde, sobre todo no te resfríes”."Ne rentre pas trop tard, surtout ne prends pas froid".
Con el tiempo,Avec le temps,
con el tiempo, todo se va y uno se siente envejecidoavec le temps, va, tout s'en va et l'on se sent blanchi
como un caballo agotado y uno se siente heladocomme un cheval fourbu et l'on se sent glacé
en una cama de azar y uno se siente solo,dans un lit de hasard et l'on se sent tout seul,
tal vez, pero tranquilo.peut-être, mais pénard.
Y uno se siente estafado por los años perdidos.Et l'on se sent floué par les années perdues.
Entonces realmente, con el tiempo…Alors vraiment, avec le temps…
Ya no se ama másOn n'aime plus
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Belinda Carlisle e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: